Yume no Kaka e

Atsuko Enomoto &Chihiro Suzuki

探(さが)し物(もの)は 何(なん)ですか
[사가시모노와 난데스까]
찾는 것은 무엇입니까?

見付(みつ)けにくい 物(もの)ですか
[미쯔케니끄이 모노데스까]
발견하기 어려운 것입니까?

カバンの 中(なか)も 机(つくえ)の 中(なか)も
[가반노나까모 쯔끄에노 나까모]
가방속에도 책상속에도

探(さが)したけれど 見付(みつ)からないのに
[사가시따케레도 미쯔까라나이노니]
찾아보았는데도 발견되지 않는데

まだまだ 探(さが)す 氣(き)ですか
[마다마다 사가스 키데스까]
아직도 찾을 생각입니까?

それより 僕(ぼく)と 踊(おど)りませんか
[소레요리 보끄또 오도리마셍까]
그것보다 저와 춤추지 않겠습니까?

夢(ゆめ)の中(なか)へ,夢(ゆめ)の中(なか)へ
[유메노나까에, 유메노나까에]
꿈 속으로, 꿈 속으로

行(い)って見(み)たいと思(おも)いませんか
[잇떼미따이또 오모이마셍까]
가보고 싶다고 생각하지 않으십니까?

う ~ う ~ う ~ さあ
우 ~ 우 ~ 우 ~ 자

休(やす)む 事(こと)も 許(ゆる)されず
[야스무 고또모 유루사레즈]
쉬는 것도 허락 받지 못하고

笑(わら)う 事(こと)は止(と)められて
[와라우고또와 토메라레떼]
웃는 것도 금지 당한 채

はいつくばって はいつくばって
[하이쯔끄밧떼 하이쯔끄밧떼]
설설 기면서, 설설 기면서

いったい 何(なに)を 探(さが)しているのか
[잇따이 나니오 사가시떼이루노까]
도대체 무엇을 찾고 있는 건지

探(さが)すのを 止(や)めた 時(とき)
[사가스노오 야메따 도끼]
찾는 것을 그만 두었을 때

見付(みつ)かる 事(こと)も よくある 話(はな)しで
[미쯔까루 고또모 요끄아루 하나시데]
발견되는 일도 자주 있는 얘기니깐

踊(おど)りましょう 夢(ゆめ)の 中(なか)へ
[오도리마쇼- 유메노 나까에]
춤을 춥시다 꿈속으로

行(い)って 見(み)たいと 思(おも)いませんか
[잇떼 미따이또 오모이마셍까]
가보고 싶다고 생각하지 않으십니까?

う ~ う ~ う ~ さあ
우 ~ 우 ~ 우 ~ 어서요

探(さが)し物(もの)は 何(なん)ですか
[사가시모노와 난데스까]
찾는 것은 무엇입니까?

まだまだ 探(さが)す 氣(き)ですか
[마다마다 사가스 키데스까]
아직도 찾을 생각입니까?

夢(ゆめ)の 中(なか)へ,夢(ゆめ)の 中(なか)へ
[유메노 나까에, 유메노 나까에]
꿈속으로, 꿈속으로

行(い)って 見(み)たいと 思(おも)いませんか
[잇떼 미따이또 오모이마셍까]
가보고 싶다고 생각하지 않으십니까?

う ~ う ~ う ~ さあ
우 ~ 우 ~ 우 ~ 자

あ,う ~ (夢(ゆめ)の中(なか)へ)
아, 우 ~ (꿈속으로)

う ~ (夢(ゆめ)の中(なか)へ)
우 ~ (꿈속으로)

う ~ さあ
우 ~ 어서요

가사 검색