いくつ 淚を 流したら
(이쿠츠 나미다오 나가시타라)
얼마나 눈물을 흘리면
Every Heart 素直に なれるだろう
(every heart 스나오니 나레루다로-)
Every Heart 솔직해질수 있을까?
誰に 想いを 傳えたら
(다레니 오모이오 츠타에타라)
누구에게 마음을 전하면
Every Heart 心 滿たされるのだろう
(every heart 코코로 미타사레루노다로-)
Every Heart 마음이 채워질까?
長い長い 夜に脅えていた
(나가이 나가이 요루니 오비에테 이타)
길고 긴 밤에 무서워 하고 있었지
遠い 星に 祈ってた
(토-이 호시니 이놋테타)
먼 별에게 빌었어
巡る巡る 時の中で
(메구루 메구루 토키노 나카데)
돌고 도는 시간 속에서
僕たちは 愛を 探している
(보쿠타치와 아이오 사가시테 이루)
우리들은 사랑을 찾고 있어
强く强く なりたいから
(츠요쿠 츠요쿠 나리타이카라)
강하게 강하게 되고 싶기 때문에
今日も 高い 空 見上げている
(쿄-모 타카이 소라 미아게테 이루)
오늘도 높은 하늘을 올려다 보고 있어
どんな 笑顔に 出會えたら
(돈나 에가오니 데아에타라)
어떤 웃는 얼굴을 만난다면
Every Heart 夢に 振り出せるの
(every heart 유메니 후리다세루노)
Every Heart 꿈에 나오게 할 수 있니?
人は 悲しみの 向こうに
(히토와 카나시미노 무코-니)
사람들은 슬픔 저편에
Every Heart 幸せ 浮べて眠る
(every heart 시아와세 우카베테 네무루)
Every Heart 행복을 생각하며 잠들어
いつかいつか 全ての魂が
(이츠카 이츠카 스베테노 타마시-가)
언젠가 언젠가 모든 영혼들이
安らかに なれるように
(야스라카니 나레루요-니)
편안해질수 있도록
巡る巡る時の中で
(메구루 메구루 토키노 나카데)
돌고 도는 시간 속에서
僕たちは 生きて 何かを知る
(보쿠타치와 이키테 나니카오 시루)
우리들은 살면서 무언가를 알지
時に 笑い 少し 泣いて
(토키니 와라이 스코시 나이테)
때로는 웃고 조금은 울면서
今日も また 步き續けて行く
(쿄-모 마타 아루키 츠즈케테유쿠)
오늘도 또 다시 계속 걸어가네
幼い 記憶の片隅に
(오사나이 키오쿠노 카타스미니)
어린시절 기억의 한 구석에
暖かな 場所がある so sweet
(아타타카나 바쇼가아루 so sweet)
따뜻한 곳이 있어 so sweet
星たちが 話す未來は
(호시타치가 하나스 미라이와)
별들이 말하는 미래는
いつも 輝いていた so shine
(이츠모 카가야이테이타 so shine)
언제나 빛나고 있었어 so shine
巡る巡る 時の中で
(메구루 메구루 토키노 나카데)
돌고 도는 시간 속에서
僕たちは 愛を 探している
(보쿠타치와 아이오 사가시테 이루)
우리들은 사랑을 찾고 있어
强く强く なりたいから
(츠요쿠 츠요쿠 나리타이카라)
강하게 강하게 되고 싶기 때문에
今日も 高い 空 見上げている
(쿄-모 타카이 소라 미아게테 이루)
오늘도 높은 하늘을 올려다 보고 있어
巡る巡る時の中で
(메구루 메구루 토키노 나카데)
돌고 도는 시간 속에서
僕たちは 生きて 何かを知る
(보쿠타치와 이키테 나니카오 시루)
우리들은 살면서 무언가를 알지
時に 笑い 少し 泣いて
(토키니 와라이 스코시 나이테)
때로는 웃고 조금은 울면서
今日も また 步き續けて行く
(쿄-모 마타 아루키 츠즈케테유쿠)
오늘도 또 다시 계속 걸어가네