戀人よ

Itsuwa Mayumi


枯葉散る夕暮れはる日の
(가레하치루 유구레와 구루히노)
寒さをものがたり
(사무사오 모노 가타리)
마른잎 떨어지는 저녁놀은
다가올 날의 추위를 얘기하고

雨にれたベンチには
(아메니 코와레타 벤치니와)
愛をささやく歌もない
(아이오 사사야끄우타모 나이)
비에 부스러진 벤치에는
사랑을 속삭이는 노래도 없네

人よ そばにいて
(코이비토요 소바니 이테)
こごえる私のそばにいてよ
(코고에루 와타시노 소바니 이테요)
연인이여 곁에 있어줘요
떨고 있는 내 곁에 있어줘요

そしてひとこと この別れ話が
(소시테 히토고토 코로 와카레 바나시가)
冗談だよと 笑ってほしい
(죠오단다요토 와라앗테 호시이)
그리고 한마디 , 이 이별 얘기가
농담이라며 웃어주길 바래요

砂利路をけ足で
(쟈리미찌오 카케아시데)
マラソン人が行き過ぎる
(마라손비토가 유키스기루)
자갈길을 빠른 걸을으로
달려가는 사람이 지나치며

まるで忘却のぞむように
(미루데 보우캬끄 노조무요오니)
止まる私を 誘っている
(토마루 와타시오 사소오테이루)
마치 망각을 바라듯
멈춰있는 나를 부르고 있네

人よ さようなら
(코이비토요 사요오나라)
季節はめぐってくるけど
(키세츠와 메그읏테 쿠루케도)
연인이여 안녕히
계절은 다시 돌아오지만

あの日の二人 宵の流れ星
(아노히노 후타리 요이노 나가레보시)
光っては消える 無情の夢よ
(히가앗테와 키에루 무죠오노 유메요)
그날의 두사람이 보낸 밤의 유성
빛나고는 곧 사라지는 무정한 꿈이여

人よ そばにいて
(코이비토요 소바니 이테)
こごえる私のそばにいてよ
(코고에루 와타시노 소바니 이테요)
연인이여 곁에 있어줘요
떨고 있는 내 곁에 있어줘요

そしてひとこと この別れ話が
(소시테 히토고토 코로 와카레 바나시가)
冗談だよと 笑ってほしい
(죠오단다요토 와라앗테 호시이)
그리고 한마디 , 이 이별 얘기가
농담이라며 웃어주길 바래요




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.