リリィ / Lily

Bump Of Chicken

スポットライトの下
스폿토라이토노시타
스포트라이트 아래에서
自分を叫び唄った
지분오사케비우탓타
나를 부르는 노래를 불렀다
思う?に?わらなくて
오모우요-니츠타와라나쿠테
생각한대로 전해지지 않아서
その度にこぼれる弱音を
소노타비니코보레루요와네오
그때마다 흘러나오는 약한소리를
「今はマズい!」と慌てて
「이마와마즈이!」토아와테테
「지금은 서툴러!」라고 당황해서
その場は巧く?して
소노바와우마쿠카쿠시테
그곳은 잘 감추고
?夜中 鍵かけた部屋
마요나카카키카케타헤야
한밤중 자물쇠로 잠근 방
膨れたポケット裏返すと
후쿠레타포켓토우라가에스토
불룩해진 주머니를 뒤집으면
ホラ出てくる弱音の? 
호라 데테쿠루요와네노카즈
봐- 나오는 약한소리의 갯수
1日分想像つくかい?
이치니치분소-조-츠쿠카이?
하루분 상상할수있어?
ところが君は笑った
토코로가키미와와랏타
그런데 너는 웃었어
幸せそうに笑った
시아와세소오니와랏타
행복한듯이 웃었지
?然僕は怒った
토-젠보쿠와오콧타
당연히 난 화를냈어
「?面目に聞けよ!」って怒鳴り散らした
「마지메니키케요!」테도나리치라시타
「진지하게 들어!」라고 소리쳤지
それでも君は笑った
소레데모키미와와랏타
그래도 넌 웃었어
「かわいいヒトね」と言った
「카와이이히토네」토잇타
「귀여운사람이네」라고 말했어
叫んでも唄っても
사켄데모우탓테모
외쳐도 노래해도
その一言には勝てる?がしない
소노히토코토니와카테루키가시나이
그말 한마디에는 이겼단 기분이 들지않아
低いステ?ジの上
히쿠이스테-지노우에
낮은 스테이지 위에서
必死で格好つけた
힛시데캇코-츠케타
필사적으로 체면을 차려
自分も人も上手に騙し
지분모히토모죠-즈니다마시
나도 다른사람도 잘 속여서
夢を見て夢を見せた
유메오미테유메오미세타
꿈을꾸고 꿈을꾸게했다
「大言?語も吐いてやろう」
「타이겐소-고모하이테야로-」
「호언장담이라도 해주지」
そういう歌も唄った
소-유-우타모우탓타
그런 노래도 불렀다
心の中鍵かけた部屋
코코로노나카카기카케타헤야
마음속 자물쇠를 잠근 방
その歌がドアを叩き?ける
소노우타가도아오타타키츠즈케루
그 노래가 문을 계속 두드렸어
「出てこいウソツキめ!」と
「데테코이우소츠키메!」토
「 나와 이 거짓말쟁이!」라며
自分の歌に格好?く脅されるんだ
지분노우타니캇코-와루쿠오도사레룬다
나의 노래에게 볼품없이 위협당했다
ところが君は笑った
토코로가키미와와랏타
그런데 넌 웃었다
「格好いいよ」と言った
「캇코-이이요」토잇타
「멋있어」라고 말했어
これだけ僕が愚痴っても
코레다케보쿠가구칫테모
이렇게나 투덜거리는데도
僕の目を見てそんな言葉をくれた
보쿠노메오미테손나코토바오쿠레타
내 눈을 보며 이런 말을 해줬어
「そういうトコロも全部
「소-유-토코로모젠부
「그런 부분도 전부
かわいいヒトね」と言った
카와이-히토네」토잇타
귀여운 사람이야」이라고 말했다
ツクっても?取っても
츠쿳테모키돗테모
꾸며대도 허영부려도
その一言には全て見られていた
소노히토코토니와스베테미라레테이타
그 말 한마디엔 전부 보여지고 있었다
ポケットいっぱいの弱音を
포켓토잇빠이노요와네오
주머니 가득히 들어있는 약한소리를
集めて君に放った
아츠메테키미니하낫타
한껏 모아 너에게 놓아주었어
?がりの裏のウソを
츠요가리노우라노우소오
강한체했던 마음 속의 거짓말을
放ったぶちまけた
하낫타부치마케타
놓아주었다 전부 털어놓았어
終電を告げる放送
슈텐오츠게루호-소-
종점을 알리는 방송
慌てて?けて行く人
아와테테카케테이쿠히토
서두르며 달려가는 사람
右手に君の左手
미기테니키미노히다리테
나의오른손에 너의 왼손
もう離さなきゃ......
모-하나사나캬.....
이제 헤어지지 않으면 안돼...
改札を?ける時
카이사츠오누케루토키
개찰구를 빠져나올때
「最初で最後のヒト」
「사이쇼데사이고노히토」
「처음이자 마지막 사람」
そんな言葉が浮かんだ
손나코토바가우칸다
그런 말이 떠올랐다
言わないで行くとしよう
이와나이데이쿠토시요-
말하지 않고 가기로 했어
最後に振り返ろう
사이고니후리카에로-
마지막으로 뒤돌아보자-
確かめたいコトがあるんだ
타시카메타이코토가아룬다
확실히 하고싶은것이 있어
やっぱり君は笑った
얏빠리키미와와랏타
역시 넌 웃었어
別れの傍で笑った
와카레노소바데와랏타
이별의 옆에서 웃었어
つられて僕も笑った
츠라레테보쿠모와랏타
거기에 이끌려서 나도 웃었다
「また?えるから」って確かめるように
「마타아에루카라」테타시카메루요-니
「다시 만날수있으니까」라고 확인하듯이
やっぱり僕は唄うよ
얏빠리보쿠와우타우요
역시 난 노래하고 있어
もう一度叫び唄うよ
모-이치도사케비우타우요
한번더 외치면서 노래해
今まで一度も
이마마데이치도모
지금까지 한번도
使うことのなかった言葉を混ぜて
츠카우코토노나캇타코토바오마제데
사용한적없는 말을 섞어서
スポットライトの下
스폿토라이토노시타
스포트라이트 아래에서
低いステ?ジの上
히쿠이스-테지노우에
낮은 스테이지 위에서
改札で言わなかった
카이사츠데이와나캇타
개찰구에서 말하지않았던
あの言葉 もう1つ言葉を混ぜて
아노코토바모-히토츠코토바오마제테
그 말에 한마디 더 섞어서
こう呼ばせてくれないか
코-요바세테쿠레나이카
이렇게 불려지지 않을까
「最初で最後の?人」
「사이쇼데사이고노코이비토」
「처음이자 마지막 연인」
この歌が部屋のドアを
코노우타가헤야노도아오
이 노래가 방문을
叩きに?たって胸を張れるから
타타키니키탓테무네오하레루카라
두드려와서 가슴을 펼 수 있을테니까

관련 가사

가수 노래제목  
BUMP OF CHICKEN K  
BUMP OF CHICKEN k  
Bump of Chicken 해머송과 고통의 탑  
Bump of Chicken sailing day  
Bump of Chicken LAMP  
Bump of Chicken Supernova  
BUMP OF CHICKEN 天體觀測  
Bump of Chicken Laugh maker  
Bump of Chicken 天體觀測 (천체관측)  
Bump Of Chicken Opening  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.