スポットライトの下
스폿토라이토노시타
스포트라이트 아래에서
自分を叫び唄った
지분오사케비우탓타
나를 부르는 노래를 불렀다
思う?に?わらなくて
오모우요-니츠타와라나쿠테
생각한대로 전해지지 않아서
その度にこぼれる弱音を
소노타비니코보레루요와네오
그때마다 흘러나오는 약한소리를
「今はマズい!」と慌てて
「이마와마즈이!」토아와테테
「지금은 서툴러!」라고 당황해서
その場は巧く?して
소노바와우마쿠카쿠시테
그곳은 잘 감추고
?夜中 鍵かけた部屋
마요나카카키카케타헤야
한밤중 자물쇠로 잠근 방
膨れたポケット裏返すと
후쿠레타포켓토우라가에스토
불룩해진 주머니를 뒤집으면
ホラ出てくる弱音の?
호라 데테쿠루요와네노카즈
봐- 나오는 약한소리의 갯수
1日分想像つくかい?
이치니치분소-조-츠쿠카이?
하루분 상상할수있어?
ところが君は笑った
토코로가키미와와랏타
그런데 너는 웃었어
幸せそうに笑った
시아와세소오니와랏타
행복한듯이 웃었지
?然僕は怒った
토-젠보쿠와오콧타
당연히 난 화를냈어
「?面目に聞けよ!」って怒鳴り散らした
「마지메니키케요!」테도나리치라시타
「진지하게 들어!」라고 소리쳤지
それでも君は笑った
소레데모키미와와랏타
그래도 넌 웃었어
「かわいいヒトね」と言った
「카와이이히토네」토잇타
「귀여운사람이네」라고 말했어
叫んでも唄っても
사켄데모우탓테모
외쳐도 노래해도
その一言には勝てる?がしない
소노히토코토니와카테루키가시나이
그말 한마디에는 이겼단 기분이 들지않아
低いステ?ジの上
히쿠이스테-지노우에
낮은 스테이지 위에서
必死で格好つけた
힛시데캇코-츠케타
필사적으로 체면을 차려
自分も人も上手に騙し
지분모히토모죠-즈니다마시
나도 다른사람도 잘 속여서
夢を見て夢を見せた
유메오미테유메오미세타
꿈을꾸고 꿈을꾸게했다
「大言?語も吐いてやろう」
「타이겐소-고모하이테야로-」
「호언장담이라도 해주지」
そういう歌も唄った
소-유-우타모우탓타
그런 노래도 불렀다
心の中鍵かけた部屋
코코로노나카카기카케타헤야
마음속 자물쇠를 잠근 방
その歌がドアを叩き?ける
소노우타가도아오타타키츠즈케루
그 노래가 문을 계속 두드렸어
「出てこいウソツキめ!」と
「데테코이우소츠키메!」토
「 나와 이 거짓말쟁이!」라며
自分の歌に格好?く脅されるんだ
지분노우타니캇코-와루쿠오도사레룬다
나의 노래에게 볼품없이 위협당했다
ところが君は笑った
토코로가키미와와랏타
그런데 넌 웃었다
「格好いいよ」と言った
「캇코-이이요」토잇타
「멋있어」라고 말했어
これだけ僕が愚痴っても
코레다케보쿠가구칫테모
이렇게나 투덜거리는데도
僕の目を見てそんな言葉をくれた
보쿠노메오미테손나코토바오쿠레타
내 눈을 보며 이런 말을 해줬어
「そういうトコロも全部
「소-유-토코로모젠부
「그런 부분도 전부
かわいいヒトね」と言った
카와이-히토네」토잇타
귀여운 사람이야」이라고 말했다
ツクっても?取っても
츠쿳테모키돗테모
꾸며대도 허영부려도
その一言には全て見られていた
소노히토코토니와스베테미라레테이타
그 말 한마디엔 전부 보여지고 있었다
ポケットいっぱいの弱音を
포켓토잇빠이노요와네오
주머니 가득히 들어있는 약한소리를
集めて君に放った
아츠메테키미니하낫타
한껏 모아 너에게 놓아주었어
?がりの裏のウソを
츠요가리노우라노우소오
강한체했던 마음 속의 거짓말을
放ったぶちまけた
하낫타부치마케타
놓아주었다 전부 털어놓았어
終電を告げる放送
슈텐오츠게루호-소-
종점을 알리는 방송
慌てて?けて行く人
아와테테카케테이쿠히토
서두르며 달려가는 사람
右手に君の左手
미기테니키미노히다리테
나의오른손에 너의 왼손
もう離さなきゃ......
모-하나사나캬.....
이제 헤어지지 않으면 안돼...
改札を?ける時
카이사츠오누케루토키
개찰구를 빠져나올때
「最初で最後のヒト」
「사이쇼데사이고노히토」
「처음이자 마지막 사람」
そんな言葉が浮かんだ
손나코토바가우칸다
그런 말이 떠올랐다
言わないで行くとしよう
이와나이데이쿠토시요-
말하지 않고 가기로 했어
最後に振り返ろう
사이고니후리카에로-
마지막으로 뒤돌아보자-
確かめたいコトがあるんだ
타시카메타이코토가아룬다
확실히 하고싶은것이 있어
やっぱり君は笑った
얏빠리키미와와랏타
역시 넌 웃었어
別れの傍で笑った
와카레노소바데와랏타
이별의 옆에서 웃었어
つられて僕も笑った
츠라레테보쿠모와랏타
거기에 이끌려서 나도 웃었다
「また?えるから」って確かめるように
「마타아에루카라」테타시카메루요-니
「다시 만날수있으니까」라고 확인하듯이
やっぱり僕は唄うよ
얏빠리보쿠와우타우요
역시 난 노래하고 있어
もう一度叫び唄うよ
모-이치도사케비우타우요
한번더 외치면서 노래해
今まで一度も
이마마데이치도모
지금까지 한번도
使うことのなかった言葉を混ぜて
츠카우코토노나캇타코토바오마제데
사용한적없는 말을 섞어서
スポットライトの下
스폿토라이토노시타
스포트라이트 아래에서
低いステ?ジの上
히쿠이스-테지노우에
낮은 스테이지 위에서
改札で言わなかった
카이사츠데이와나캇타
개찰구에서 말하지않았던
あの言葉 もう1つ言葉を混ぜて
아노코토바모-히토츠코토바오마제테
그 말에 한마디 더 섞어서
こう呼ばせてくれないか
코-요바세테쿠레나이카
이렇게 불려지지 않을까
「最初で最後の?人」
「사이쇼데사이고노코이비토」
「처음이자 마지막 연인」
この歌が部屋のドアを
코노우타가헤야노도아오
이 노래가 방문을
叩きに?たって胸を張れるから
타타키니키탓테무네오하레루카라
두드려와서 가슴을 펼 수 있을테니까