가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


とっておきの唱 / Totteokino Uta (소중한 노래) Bump Of Chicken

くりでいいから 윳쿠리데이이카라 君が本当に笑泣けるような2人になろう 키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로 ちょずつアルバムを重くしよう 춋토즈츠아루바무오오모쿠시요- 何でもない日も記念日にしよう 난데모나이히모키넨비니시요- どんなにめくも終わりがない 돈나니메쿳테모 오와리가나이 かわりに続がある2人アルバム 카와리니츠즈키가아루후타리노아루바무 まほうアルバム

とっておきの唱 Bump of Chicken

唄 ゆくりでいいから君が本當に笑泣けるような 육쿠리데 이이까라 키미가 혼토-니 와랏테 나케루 요-나 2人になろう 후타리니 나로- ちょずつアルバムを重くしよう 촛또즈츠 아루바무오 오모쿠시요- 何でもない日も記念日にしよう 난데모 나이 히모 키넴비니 시요- どんなにめくも終わりがないかわりに 돈나니 메쿳테모 오와리가

くだらない唱 / Kudaranai Uta (시시한 노래) Bump Of Chicken

得意繪を描いあげる 僕右手水彩繪具で 丘花は黃色にしよう そほうが見つけやすいから 三日月が光る頃 こ同じ丘で待るよ 明日僕らは大人になるから ここで思い出をつくろう 神樣 見渡す限りに れいなタンポポをさかせくれ 僕らが大人になも こ丘を忘れぬように 指切りをしよう 僕らにシワが增える前に 十年後同じ日に またここで一緖に繪を描こう

とっておきの唱 (소중한 노래) Bump Of Chicken

하며 진심으로 고개를 갸웃거리기도 해 單純な僕單純な唄 大事な人爲だけ唄 탄쥰나보쿠노탄쥰나우타다이지나히또노타메다케노우타 단순한 나의 단순한 노래 소중한 사람만을 위한 노래 よくあるLOVESONG でも2人前だけでトクベツであればいい 요쿠아루라브송구데모후타리노마에다케데토쿠베츠데아레바이이 흔한 LOVESONG이라도 우리 둘에게만 특별하면 되지

車輪の唄 / Shyarin No Uta (자전거의 노래) Bump Of Chicken

か過ぎ 마치와토테모 시즈카스기테 거리는 너무나도 조용해서 「世界中に二人だけみたいだね」小さくこぼした 세카이츄-니후타리다케미타이다네토 치이사쿠코보시타 세상에 우리 둘 뿐인것만 같다며 즐거운듯 작게 속삭였지 同時に言葉を失くした 坂を上りた時 도-지니코토바오나쿠시타 사카오노보리킷타토키 언덕을 다 올랐을 땐 동시에 할 말을 잃고말았어

Amedama no uta Bump of Chicken

우리들은 바라지 않으리 冷えた君手に触れ 心を見たよ 히에킷-타키미노 소노테니후레테 코코로오미타요 차가워진 너의 그 손을 잡고 마음을 보았지 聞けない事 言えない事 上手に話せなく泣く 키케나이코토 이에나이코토 죠-즈니하나세나쿠테나쿠 물을 수 없는 것 말할 수 없는 것 잘 말할 수가 없어서 울지 出ない言葉 強い気持ち 時間が足りない

とっておきの唄 Bump of Chicken

唄 톳테오키노우타 소중한 노래 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chickenくりでいいから 윳쿠리데이이카라 천천히여도 좋으니까 君が本当に笑泣けるような2人になろう 키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로- 네가 진심으로 웃고 웃을 수 있는 두사람이 되자 ちょずつアルバムを重くしよう

飴玉の唄 / Amedamano Uta (눈깔사탕의 노래) Bump Of Chicken

嬉しい時 どちらにしも ほら泣く 카나시-토키 우레시-토키 도찌라니시테모 호라나쿠 슬플 때나 기쁠 때나 어느쪽이던간에 울어버리는군 困るでしょう更に泣く あんまり困らないよ 코마루데숏-떼사라니나쿠 안-마리코마라나이요 곤란하다면서 또 울지, 그렇게 곤란하진 않잖아 飴玉あげる 아메다마아게루 눈깔사탕 줄게 何光年も遙か彼方から や?

リトルブレイバ- (리틀블레이버) Bump Of Chicken

スガタに 타토에바다이지나히토노나쿠스가타니 예를들면 소중한 사람이 우는 모습에 言葉がでなくも 코토바가데나쿠테모 말은 안나와도 「唄」を聽かせあげれれば 「톳테오키노우타」오키카세테아게레레바 「소중한 노래」를 들려 줄 수 있다면 ナミダも止められる 나미다모토메라레루 눈물도 멈춰질거야 そポケットスミを探すさ、 소노포켓토노스미오사가스노사

續·くだらない唄 / Zoku Kudaranai Uta (속 시시한 노래) Bump Of Chicken

見えるタンポポ丘下で 호수가 보이는 민들레언덕 벚꽃나무 아래서 下ろしたコ-トポケットに手を入れ 새로 사고 처음 입은 코트주머니에 손을 넣고서 數年前にもこ場所で同じポ-ズしいた事 수년 전에도 이곳에서 같은 포즈를 하고있었던걸 思い出し實感「僕は歸來た」 떠올리며 겨우 실감「난 돌아왔어」 積も

Little Braver (リトルブレイバー) Bump of Chicken

있어 例えば大事な人 泣くスガタに 타토에바다이지나히토노나쿠스가타니 예를들어 소중한 사람이 우는 모습에 言葉がでなくも 코토바가데나쿠테모 말이 나오지않아도 「唄」を聴かせあげれれば 「톳테오키노우타」오키카세테아게레레바 「소중한 노래」를 들려줄수있다면 ナミダも止められる 나미다모토메라레루 눈물도 멈출게 할수있어

リトルブレイバ- Bump of Chicken

リトルブレイバー 리토루브레이바 리틀브레이버 (Little Braver) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 例えば日カゲでゆれる そ花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들어 그늘에서 흔들리는 저 꽃을 なぜか愛しく思い 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 생각해 「どうにかし日なたに」

リトルブレイバ- Bump of Chicken

リトルブレイバー 리토루브레이바 리틀브레이버 (Little Braver) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 例えば日カゲでゆれる そ花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들어 그늘에서 흔들리는 저 꽃을 なぜか愛しく思い 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 생각해 「どうにかし日なたに」

リトルブレイバー Bump of Chicken

リトルブレイバー 리토루브레이바 리틀브레이버 (Little Braver) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 例えば日カゲでゆれる そ花を 타토에바히카게데유레루소노하나오 예를들어 그늘에서 흔들리는 저 꽃을 なぜか愛しく思い 나제카이토시쿠오모이 왠지 가엾게 생각해 「どうにかし日なたに」

くだらない唱 (시시한 노래) Bump Of Chicken

得意繪を描いあげる 토쿠이노에오카이테아게루 자신 있는 그림을 그려줄게요 僕右手水彩繪具で 보쿠노미기테토스이사이노에노구데 내 오른손과 그림물감으로 丘花は黃色にしよう 오카노하나와키이로니시요- 언덕 위의 꽃은 노랑색으로 해요 そほうが見つけやすいから 소노호-가미츠케야스이카라 그 편이 찾아내기 쉬우니까 「三日月が光る頃 こ

リトルブレイバ? Bump of Chicken

リトルブレイバ- 例えば日カゲでゆれるそ花をなぜか愛しく思い 타토에바 히카게데 유레루 소노 하나오 나제카 이토시쿠 오모이 「どうにかし日なたに」惱めたら少し强くなれる 「도오니카 시테 히나타니」토 나야메타라 스코시 츠요쿠 나레루 例えば大事な人 泣くスガタに言葉がでなくも 타토에바 다이지나 히토노 나쿠 스가타니 코토바가 데나쿠 테모 「

ダイヤモンド (다이아몬드) Bump of Chicken

何回ころんだいいさ 擦りむいた傷を ちゃん見るんだ 난카이코론닷테이이사츠리무이타키즈오찬토미룬다 몇 번을 굴러도 좋아 벗겨진 상처를 똑바로 봐 眞紅血が輝い「君は生る」しえる 싱쿠노치가카가야이테「키미와이키테루」토오시에테루 새빨간 피가 빛나며「너는 살아 있다」고 가르쳐주고 있어 固いアスファルト上に しずくにな落ち 카타이아스파루토노우에니시즈쿠니낫테오치테

睡眠時間 Bump of Chicken

Bump of chicken - 睡眠時間 眠る前に閃い毛布中に隱れた 네무루마에니히라메이테모-후노나카니카쿠레타 잠들기전에문득생각이나모포속에숨었죠 2段ベッド上でなぞた小さな物語 2단벳도노후네노우에데나좃타치-사나모노가타리 2단침대의배위에서그려본작은이야기 こまま起いられたらなぁ 코노마마오키테이라레타라나- 이대로깨어있을수있다면

くだらない唱 Bump of Chicken

くだらない唄 得意繪を描いあげる 僕右手水彩 繪具で 토쿠이노 에오 카이테 아게루 보쿠노 미기테토 스이사이 에노구데 丘花は黃色にしよう そほうが見つけ やすいから 오카노 하나와 키이로니 시요- 소노 호-가 미츠케 야스이카라 三日月が光り頃 こ同じ丘で待るよ 밋카 즈키가 히카리 코로 코노 에토 오나지 오카데 맛테루요 明日僕らは

ダイヤモンド (Diamond) BUMP OF CHICKEN

ダイヤモンド (Diamond) -Bump of Chicken (작사.작곡: 藤原基央) 何回ころんだいいさ 擦りむいた傷を ちゃん見るんだ 난카이 코론닷테 이이사 츠리무이타 키즈오 찬토미룬다 몇번을 굴러도 좋지 벗겨진 상처를 똑바로 본다 ?

Embrace Bump of Chicken

作曲 藤原基央 作詞 藤原基央 BUMP OF CHICKEN 隱れないで出來いよこ部屋は大丈夫 카쿠레테나이데 데테코이요 코노헤야와 다이죠부 숨지말고 나와 이 방은 괜찮아 鼓動音は二つ二つ以上も以下もない 코도오노오토와 후타츠후타츠이죠오모 이카모나이 고동소리는 둘 둘이상도 이하도 아니야 逃げ道途中 飛びこんだこ部屋中で 니게미치노

リトルブレイバ- / Little Braver Bump Of Chicken

例えば日カゲでゆれる そ花を なぜか愛しく思い 「どうにかし日なたに」?めたら 少し?くなれる 例えば大事な人 泣くスガタに 言葉がでなくも 「唄」を?かせあげれれば ナミダも止められる そポケットスミを探すさ、 勇?カケラが出くるだろう 自信を持いいハズさ、 僕ら時には勇者にでもなれるんだ 守るべがあれば リトルブレイバ?

Blues of Glass Bump of Chicken

ガラス眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大なこえでりんりん 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラス眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆらし りんりん 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게

車輪の唄 [바퀴의 노래] Bump of Chicken

を運んでいく 明け方驛へ 우리들의 몸을 실어가네 새벽 역으로 ペダルを漕ぐ僕背中 페달을 밟는 나의 등 寄りかかる君から傳わるも 確かな溫もり 몸을 기댄 너에게서 전해지는 것 확실한 온기 線路沿い上り坂で 철길을 따라 가는 언덕길에서 「もうちょ、あ少し」後ろから樂しそうな聲 "좀 더, 조금만 더"

ガラスのブル-ス Bump of Chicken

ガラス眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大なこえでりんりん 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラス眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆらし りんりん 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게

車輪の唄 (자전거의 노래) Bump Of Chicken

전해지는 건 틀림없는 온기 線路沿い上り坂で "もうちょはどう?

タイトル·オブ·マイン (title of mine) Bump of Chicken

タイトル·オブ·マイン (title of mine) 何故いつまで經も夜は眠れずに 나제이쯔마데탓테모요루와네무레즈니 어째서 계속 시간이 지나도 밤은 잠들지 않고 もう聞た 歌を聽いたりする 모-기키아키타하즈노우타오키이타리스루노 이제 너무 들어서 질렸을 노래를 듣곤 하는 거지 何を恐れ何が必要なか 나니오오소레테나니가히쯔요-나노까

ダイヤモンド / Diamond Bump Of Chicken

んだいいさ 난카이코론닷테이이사 몇 번을 넘어져도 괜찮아 擦り剝いた傷を ちゃん見るんだ 스리무이타키즈오 챵토미룬다 다친 상처를 잘 봐 深紅血が輝い 싱쿠노치가카가야이테 진홍의 피가 빛나며 「君は生る」 敎える 「키미와이키테루」토 오시에테루 「넌 살아있어」 하고 가르쳐 줘 固いアスファルト上にしずくにな落ち 카타이아스파루토노우에니

ダイヤモンド Bump of Chicken

ダイヤモンド 다이아몬드 作詞/作曲 藤原基央 何回轉んだいいさ 擦り剝いた傷を ちゃん見るんだ (난카이코론닷테이이사 스리무이타키즈오 챵토미룬다) 몇 번을 넘어져도 괜찮아 다친 상처를 잘 봐 深紅血が輝い「君は生る」 敎える (싱쿠노치가카가야이테"키미와이키테루"토 오시에테루) 진홍의 피가 빛나 "넌 살아있어" 하고 가르쳐 줘

ダイアモンド(수정본) Bump of Chicken

ダイヤモンド 다이아몬드 作詞/作曲 藤原基央 何回轉んだいいさ 擦り剝いた傷を ちゃん見るんだ (난카이코론닷테이이사 스리무이타키즈오 챵토미룬다) 몇 번을 넘어져도 괜찮아 다친 상처를 잘 봐 深紅血が輝い「君は生る」 敎える (싱쿠노치가카가야이테"키미와이키테루"토 오시에테루) 진홍의 피가 빛나 "넌 살아있어" 하고 가르쳐 줘

メロディ-フラッグ / Melody Flag Bump Of Chicken

疲れたら ちょさ 츠카레타라 조토사 지쳤다면 잠깐 そこに座話そうか 소코니스왓테하나소-카 거기 앉아서 이야기할까 いつだ 僕らは 이츠닷테보쿠라와 어느샌가 우리들은 休む間もなく さまよた 야스무마모나쿠 사마욧타 쉴틈도없이 헤메고있어 目にも止まらない速度で 메니모토마라나이소쿠도데 눈으로도 볼 수 없는 속도로 世界は

ひとりごと / Hitorigoto (혼잣말) Bump Of Chicken

<ひりご> ねぇ 優しさなんだ思う 僕少し解たよ 네- 야사시삿-떼난-다토오모- 보쿠스코시와캇-테키타요 있지 상냥함이란 무엇이라고 생각해?

同じドアをくぐれたら Bump of Chicken

作曲 藤原基央 作詞 藤原基央 BUMP OF CHICKEN もう氣付いたろう目ドアカギを 모오 키즈이타로오 메노마에노 도아노카기오 이제 깨달았지?

ガラスのブル-ス / Garasu No Blues (유리의 블루스) Bump Of Chicken

ガラス眼をしたネコは唄うよ 大な?で りんりん ガラス眼をしたネコは唄うよ 風にヒゲをゆらし りんりん ?が枯れたなら川へ行こう 水に?る顔をなめやろう 昨日よりマシな メシが食えたなら 今日はいい日だ 空を見上げ 笑い飛ばしやる!!」 あぁ 僕はいつも精いぱい 歌を唄う あぁ 僕はいつもチカラ?

メロディ-フラッグ Bump of Chicken

メロディ-フラッグ 멜로디 플래그 - BUMP OF CHICKEN 疲れたら ちょさ そこに座話そうか (츠카레타라 춋토사 소코니스왓테하나소-카) 지쳤다면 잠깐 거기 앉아서 이야기할까 いつだ 僕らは 休む間もなく さまよた (이츠닷테 보쿠라와 야스무마모나쿠 사마욧타) 어느샌가 우리들은 쉴틈도없이 헤메고있어 目にも止まらない

メロディ-フラッグ Bump of Chicken

疲れたら ちょさ そこに座話そうか (츠카레타라 춋토사 소코니스왓테하나소-카) 지쳤다면 잠깐 거기 앉아서 이야기할까 いつだ 僕らは 休む間もなく さまよた (이츠닷테 보쿠라와 야스무마모나쿠 사마욧타) 어느샌가 우리들은 쉴틈도없이 헤메고있어 目にも止まらない速度で 世界は明日へ向かう (메니모토마라나이소쿠도데 세카이와아시타에토무카우

バトルクライ Bump of Chicken

バトルクライ 바토루크라이 배틀크라이 (Battle cry) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 自分にひつウソをついた 지분니히토츠우소오츠이타 스스로 한가지 거짓말을 했다 「まだ頑張れる」ウソをついた 「마다간바레룻」테우소오츠이타 「아직 할수있어」라고 거짓말을 했다 ころがウソは本当にな

Arue Bump of Chicken

大切なアルエ (보쿠노다이세츠나아루에) 나의 소중한 R.A 一人で見いた夕燒け (히토리데미테이타유우야케) 혼자서 보고있던 석양 僕もいしょに見いいかい? (보쿠모잇쇼니미테이이카이?) 나도 같이 봐도 될까? 僕もいしょに居いいかい? (보쿠모잇쇼니이테이이카이?) 나도 같이 있어도 될까? ボクノタイセツナアルエ.

01-アルエ BUMP OF CHICKEN

アルエ 아루에 아루에 (R.A) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 白いブラウス似合う女子 시로이브라우스니아우온나노코 하얀 블라우스 잘어울리는 여자애 なぜいつも哀しそうな? 나제이츠모카나시소오나노? 왜 항상 슬픈것 같지?

Hello, world! BUMP OF CHICKEN

扉開けば 捻れた昼夜  토비라히라케바 네지레타히루노요루 문을 열면 꼬여버린 낮밤 昨日どうやた  키노우도얏데카에타 어제 어떻게 돌아온거지 体だけが確か 카라다다케가타시카 몸만이 확실히 はようこれから また迷子  오하요코레카라 마타마이고노츠즈키 안녕 지금부터 또 미아가 계속돼 見慣れた 知らない景色中で  미나레타시라나이

Title of mine Bump of Chicken

Title of mine Title of mine Title of mine 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 何故 いつまで経も 夜は眠れずに 나제 이츠마데 탓테모 요루와네무레즈니 왜 밤이 지나도록 잠들지 못한 채 もう 聞たはず歌を 聴いたりする 모-키키아키타하즈노 우타오

バトルクライ (배틀크라이) Bump Of Chicken

僕は今夜旅に出るよ 僕たい場所に行くよ 보쿠와콩야타비니데루요보쿠노이키타이바쇼니이쿠요 난 오늘 밤 여행을 떠날 거야 내가 가고싶은 곳으로 갈 거야 「小さな頃唄」を思い出すタメに 「치이사나고로노우타」오오모이다스타메니 「어린 시절의 노래」를 떠올리기 위해서 胸をは旅に出るよ 朝夢を見るよ 무네오핫테타비니데루요아사노니오이노유메오미루요)

ナイフ (나이프) Bump Of Chicken

僕は今夜旅に出るよ 僕たい場所に行くよ 보쿠와콩야타비니데루요보쿠노이키타이바쇼니이쿠요 난 오늘 밤 여행을 떠날 거야 내가 가고싶은 곳으로 갈 거야 「小さな頃唄」を思い出すタメに 「치이사나고로노우타」오오모이다스타메니 「어린 시절의 노래」를 떠올리기 위해서 胸をは旅に出るよ 朝夢を見るよ 무네오핫테타비니데루요아사노니오이노유메오미루요)

アルエ (아루에) Bump Of Chicken

は目前で 카나시이토키와메노마에데 슬플 때는 눈앞에서 大聲で出し泣いよ 오오고에다시테나이테요 큰 소리 내서 울어봐 そんな寒いこ今すぐ出いで 손나사무이토코이마스구데테오이데 그런 추운 곳에서 지금 바로 빠져 나와 アルエ 아루에 R.A...

續·くだらない唄 (속 시시한 노래) Bump Of Chicken

같은 포즈를 하고있었던걸 思い出し實感「僕は歸來た」 오모이다시테얏토직캉「보쿠와카엣테키타」 떠올리며 겨우 실감「난 돌아왔어」 積もた落ち葉が踏まれ音をたたあ同じ乾いた音 츠못타오치바가후마레테오토오타테타아노히토오나지카와이타오토 쌓여있던 낙엽이 밟히며 소릴 냈어 그 때와 같은 메마른 소리 昇た朝日に手を振り夢を見たあ日が重なる

Jinsei no Uta 3 Gikyu Oimatsu

だれでもいつかは 一人ぼちさ 淋しがいつかは 一人ぼちさ 気済むまで話し合う 朝が来るまで求め合う 明日は一人ぼちさ いつまでも 信じ合 いたいけれど 死ぬまで愛し合 いたいけれど 別れ話は今うちに 笑いころげさよならしよう 明日も一人ぼちさ 誰でもいつかは 青い空 かけずり回もいつかは 青い空 だから聞いよ 俺ら歌を 歌ゆこうよ

アルエ / Are (아루에) Bump Of Chicken

이타이케나메오스코시후세테 悲しい顔でうつむいた 카나시이카오데우츠무이타 「私は一人で平氣な」 「와타시와히토리데헤이키나노」 ハ-トに卷いた繃帶を 하-토니마이타호-타이오 僕がゆくり解くから 보쿠가윳쿠리호도쿠카라 ひなたに續くブリッジを探しいで 히나타니츠즈쿠브릿지오사가시테오이데 悲しい時は目前で 카나시이토키와메노마에데 大聲で出し泣いよ 오오고에다시테나이테요 そんな寒い

Laugh maker Bump of Chicken

野郞まだ居やがか 消えくれたろう 아노야로 마다이야갓타노카 키에테쿠렛테 잇타로오 그 자식 아직도 있어냐 사라지라고 했잖아 「そんな言葉を言われたは 生まれ方 初めだ 소은나 코토바오 이와레타노와 우마레테 코노카타 하지메테다 [그런 말을 들은건 태어나서 지금까지 처음이다 非常に哀しくなた どうしよう 泣そうだ」 히죠오니

ラフメイカ- bump of chicken

ラフ-メイカ- (러프 메이커 (웃음 제조기)) -Bump of Chicken (作詞 : 藤原基央 作曲 : 藤原基央) 淚で濡れた部屋に ノック音がころがた 나미다데 누레타 헤야니 놋크노 오토가 코로갓타 눈물로 젖은 방에 노크소리가 울린다 誰にもあえない顔なに もう なんだよ どちらさま 다레니모 아에나이 카오나노니 모오 난다요 도치라사마 아무도

才惱人應援歌 / Sainoujin Ouenka (재뇌인 응원가) Bump Of Chicken

援歌 BUMP OF CHICKEN 得意な事があた事 今じゃもう忘れは 토쿠이나코토가앗-타코토 이마쟈모-와스레테루노와 재주를 갖고 있던 사실을 이제는 잊어버린 건 それを自分より 得意な誰かが居たから 소레오지분-요리 토쿠이나다레카가이타카라 그것을 나보다 잘하는 누군가가 있기에 ず前から解た 自分ため世界じゃない 즛-토마에카라와캇-테타