降り續く雨の中で
후리 츠즈쿠 아메노 나카데
(줄곧 내리는 빗속에서)
虛ろげに空を見上げていた
우츠로게니 소라오 미아게테이타
(공허히 하늘을 올려다 보았다)
限り無く廣がる果てに
카기리 나쿠 히로가루 하테니
(한없이 펼쳐진 저 끝에)
自由を求める鳥の群れが鳴いていた
지유오 모토메루 토리노 무레가 나이테이타
(자유를 구하는 새의 무리가 지저귀고 있었다)
失った笑顔の數だけ
우시낫타 에가오노 카즈다케
(사라져 간 미소들의 숫자 만큼)
決して裏切ることは出來ないのだと
케시테 우라키루 코토와 데키나이노 다토
(결코 배신하는 일은 할 수 없다고)
何度もそう心で攝いた
난도모 소우 코코로데 츠부야이타
(몇번이라고 그렇게 마음속으로 중얼거렸다)
たとえどんなに傷ついても
타토에 돈나니 키즈츠이테모
(비록 아무리 상처 입는다 해도)
どれだけ傷つくことになっても
도레다케 키즈츠쿠 코토니 낫테모
(더욱 더 상처 입게 된다 해도)
誰にも僕は止められない
다레니모 보쿠와 도메라레나이
(누구도 나를 멈출수는 없어)
僅かな光を見つければいい
와즈카나 히카리오 미츠케레바 이이
(희미한 빛이라도 좋아)
今は太陽があがらなくても
이마와 타이요가 아가라 나쿠테모
(지금은 태양이 비추이지 않아도)
[降り出した雨はいつかやむんだね...]
후리다시타 아메와 이츠카 야문다네...
([내리기 시작한 비는 언젠가는 그치는 법이야...])
步き疲れていた君は
아루키 츠카레테 이타 키미와
(걷기에 지쳐버린 너는)
手の中で消えてゆく夢を抱いていた
테노 나카테 키에테 유쿠 유메오 다이테 이타
(손 안에서 사라져 가는 꿈을 부둥켜 안고 있었다)
この命が盡きたとしても
코노 이노치가 츠키타토 시테모
(이 생명이 다 한다 해도)
忘れられない大切なことがある
와스레라레나이 다이세츠나 코토가 아루
(잊을수 없는 소중한 것이 있다)
同じ時代を共に戰ったこと
오나지 지다이오 토모니 타타캇타 아루
(같은 시대를 함께 싸워 나갔던 일)
たとえこの聲が屆かなくても
타토에 코노 코에가 도도카나쿠테모
(비록 이 음성이 전해지지 않는다 해도)
二度とあの頃に戾れなくても
니도토 아노 코로니 모도레 나쿠테모
(두번 다시 그 시절로 돌아갈수 없다 해도)
叫び續ける僕がいる
사케비 츠즈케루 보쿠가 이루
(끝없이 외치는 내가 있다)
どれだけ時代<どき>が流れても
도레다케 도키가 나가레테모
(아무리 세월이 흐른다 해도)
體を搖さぶる想いのままに...
카라다오 유사부루 오모이노 마마니...
(몸을 뒤흔드는 신념 대로...)
戰い續けた證は殘るから
타타카이 츠즈케타 아카시와 노코루카라
(계속 싸워 나갔다는 증거는 남을테니까)
誰もが生まれてきた意味を
다레모가 우마레테 키타 이미오
(누군가가 태어나 살아간다는 의미를)
探し續けている
사가시 츠즈케테 이루
(계속 찾아가고 있다)
たとえどんなに傷ついても
타토에 돈나니 키즈츠이테모
(비록 아무리 상처 입는다 해도)
どれだけ傷つくことになっても
도레다케 키즈츠쿠 코토니 낫테모
(더욱 더 상처 입게 된다 해도)
誰にも僕は止められない
다레니모 보쿠와 도메라레나이
(누구도 나를 멈출수는 없어)
僅かな光を見つければいい
와즈카나 히카리오 미츠케레바 이이
(희미한 빛이라도 좋아)
今は太陽があがらなくても
이마와 타이요가 아가라 나쿠테모
(지금은 태양이 비추이지 않아도)
[降り出した雨はいつかやむんだね...]
후리다시타 아메와 이츠카 야문다네...
([내리기 시작한 비는 언젠가는 그치는 법이야...])
[そうさ,この雨はいつかやむんだね...]
소우사, 코노 아메와 이츠카 야문다네...
([그래,이 비는 언젠가 그칠꺼야...])