A PROOF OF BIRTH ~誕生(たんじょう)の (あか)し~ by 宮本幸李(미야타 하루노리) as (나타)
夜(よ)ごと 溢(あふ)れる この 虛(むな)しさと 痛(いた)みの ワケは 何(なん)だ
요고또 아후레루 코노 무나시사또 이따미노 와께와 나은다
[밤마다 넘쳐나는 이 허무함과 아픔의 이유는 뭘까]
風(かぜ)に 搖(ゆ)れてる 木(こ)の葉(は)みたいに 默(だま)って 立(た)ち向(む)かわなければ..
카제니 유레떼루 코노하미따이니 다마앗떼 타치무카와나케레바..
[바람에 흔들리는 나뭇잎처럼 조용히 대항할 수 밖에..]
どんな 孤獨(こどく)も 矛盾(むじゅん)も 畏(おさ)れ ないで 勝(か)ち續(つづ)ける
도은나 코도쿠모 무쥬은모 오사레 나이데 카치쯔즈께루
[어떤 고독도 모순도 두려워하지 않고 이겨나간다]
何(なん)の ために 生(う)まれて きたか いつか それが 分(わ)かる 日(ひ)まで
나은노 따메니 우마레떼 키따까 이쯔까 소레가 와카루 히마데
[무엇때문에 태어났는지 언젠가 그것이 이해될 날까지]
誕生(たんじょう)の (あか)し 時代(とき)の 中(なか)に
탄죠-노 아카시 토끼노 나카니
[탄생의 증거 시대 속에]
燒(や)きつけるなら 强(つよ)く なれば いい
야키쯔께루나라 쯔요쿠 나레바이이
[타버린다면 강해지면 돼]
朝(あさ)もやに 向(む)かい 放(ほう)り投(な)げた 言葉(ことば)に なんか ならない
아사모야니 무까이 호우리나게따 코토바니 나응카 나라나이
[아침안개를 향해 집어던진 말 따위로는 할 수 없는 ]
心(こころ)の 叫(さけ)びを
코코로노 사케비오
[마음의 외침을]
まるで 異界(いかい)に 忘(わす)れ去(さ)られた 名(な)も無(な)き 石(いし)のようだ
마루데 이까이니 와스레사라레따 나모나키 이시노요-다
[마치 이계에 잊혀 사라진 이름도 없는 돌같아]
轉(ころ)がる ことを やめてしまえば すぐさま ただの 土(つち)に 朽(く)ちる
코로가루 코토오 야메떼시마에바 스구사마 타다노 츠치니 쿠치루
[굴러다니는 것을 그만둬버리면 금방 그냥 흙으로 돌아가지]
眠(ねむ)る 暇(ひま)など ないほど 强(つよ)く デカイ 敵(でき)が 欲(ほ)しい
네무루 히마나도 나이호도 쯔요쿠 데까이 데끼가 호시이
[잠들 틈도 없을 정도로 강하고 큰 적이 필요해]
壞(こわ)れながら 鬪(たた)かいながら オレは オレを 發見(みつけ)るから
코와레나가라 타타까이나가라 오레와 오레오 미쯔께루까라
[부숴지면서 싸워가면서 나는 나를 발견하니까]
最强(さいきょう)の 果(は)てに 何(なに)が あるか
사이쿄-노 하떼니 나니가 아루까
[최강의 끝에 무엇이 있을까]
胸(むね)を ふるわす 夢(ゆめ)に なれば いい
무네오 후루와스 유메니 나레바이이
[가슴을 흔드는 꿈이 되면 돼]
立(た)ち向(む)かう ことで 探(さが)し出(だ)せる 宿命(さだめ)が オレに (あた)えた
타치무까우 코토데 사가시다세루 사다메가 오레니 아따에따
[대항하는 것으로 찾을 수 있는 운명이 나에게 준]
生(い)きてく 理由(りゆう)を
이키떼쿠 리유-오
[살아가는 이유를]
誕生(たんじょう)の (あか)し 時代(とき)の 中(なか)に
탄죠-노 아카시 또끼노 나카니
[탄생의 증거 시대 속에]
燒(や)きつけるなら 强(つよ)く なれば いい
야키쯔께루나라 쯔요쿠 나레바이이
[타버린다면 강해지면 돼]
朝(あさ)もやに 向(む)かい 放(ほう)り投(な)げた 言葉(ことば)に なんか ならない
아사모야니 무카이 호우리나게따 코토바니 나응카 나라나이
[아침안개를 향해 집어던진 말 따위로는 할 수 없는 ]
心(こころ)の 叫(さけ)びを
코코로노 사케비오
[마음의 외침을]