キャッチボ-ル

Bump of Chicken
앨범 : Jupiter
작사 : 쀍



雨上がりの竝木道
(아메아가리노 나미기미치)
비가 그친 가로수길

排氣ガスと草のにおい
(하이키가스토 쿠사노니오이)
배기가스와 풀내음

君は僕のななめ前
(키미와보쿠노 나나메마에)
넌 내 비스듬한 앞에서

咳をしながら
(세키오시나가라)
기침을 해가며

苦しそうに
(쿠루시소우니)
괴로운 듯이

笑った
(와랏타)
웃었다

赤くさびた鐵棒
(아카쿠사비타 테츠보우)
붉게 녹슬은 철봉

造りかけの砂のダム
(츠쿠리카케노 스나노다무)
만들다 만 모래댐

君は僕の後ろから
(키미와보쿠노 우시로카라)
넌 나의 뒤에서

ゴムのボ-ルを
(고무노보-루오)
고무공을

日の沈んだ空に
(히노시즌다소라니)
해가 진 하늘로

高く投げた
(타카쿠나게타)
높이 던졌다

「とれるわけないだろう!」 あきれながらも 慌てて追う
(토레루와케나이다로- 아키레나가라모 아와테테오우)
"잡을수있을 리가 없겠지!" 하면서도 서둘러 쫓는다

「とれなくてもいい」と 君は微笑んでた
(토레나쿠테모이이토 키미와호호엔데타)
"잡지못해도 괜찮아" 라며 넌 미소지었다

夕燒けが終わっても
(유우야케가오왓테모)
저녁놀이 져도

キャッチボ-ルは續いてた
(캿치보-루와 츠즈이테타)
캐치볼은 계속되었다

君はちょっと飽きた顔
(키미와춋토 아키타카오)
넌 조금은 질린듯한 얼굴

思い付いた顔
(오모이츠이타카오)
문득 생각난 얼굴

コントロ-ル無視のカ-ブを投げた
콘토로-루무시노 카부오나게타
제어를 무시한 커브를 던졌다

「とれるわけないだろう!」 あきれながらも 必死でとる
(토레루와케나이다로- 아키레나가라모 힛시데토루)
"잡을 수 있을 리가 없겠지!" 하면서도 필사적으로 잡는다

「とれないと思った」と 君は驚いてた
(토레나이토 오못타토 키미와오도로이테타)
잡지 못할줄알았어 라며 넌 놀랐다

カ-ブの樣な愚痴
(카-부노요-나구치)
커브 같은 푸념

消える魔球の樣な優しさ
(키에루마큐우노요-나 야사시사)
사라지는 마구같은 다정함

君のボ-ルはいつも
(키미노보-루와이츠모)
너의 공은 언제나

屆かない所へ飛んでいく
(토도카나이토코로에톤데이쿠)
닿을 수 없는 곳으로 날아간다

君はボ-ルを何度も
(키미와보-루오난도모)
넌 공을 몇번이고

僕に投げた
(보쿠니나게타)
나에게 던졌다

とれるわけない球も あきれながらも 必死で追う
(토레루와케나이타마모 아키레나가라모 힛시데오우)
잡을수 있을 리가 없는 공도 기막혀하면서도 필사적으로 쫓는다

「とれなくてもいい」と 微笑んで欲しくない
(토레나쿠테모이이토 호호엔데호시쿠나이)
"잡지못해도 괜찮아" 라며 미소짓지 말아

今まで
(이마마데)
지금까지

見逃した 優しさや愚痴やいろいろ 必死で追う
(미노가시타 야사시사야 쿠치야이로이로 힛시데오우)
놓쳤던 다정함이나 푸념같은것들을 필사적으로 쫓아

キャッチボ-ルは續いていく いつまでも續いていく
(캿치보-루와 츠즈이테쿠 이츠마데모 츠즈이테이쿠)
캐치볼은 계속되어간다 언제까지라도 계속된다

上手くなって 距離を置く
(우마쿠낫테 쿄리오오쿠)
능숙해져 거리를 두고

心は近付いていく
(코코로와치카즈이테이쿠)
마음은 다가가고 있어

君の聲は遠くなり
(키미노코에와 토오쿠나리)
너의 목소리는 멀어져

君のコエが近くなる
(키미노코에가 치카쿠나루)
너의 목소리가 가까워진다

カ-ブの樣なグチ
(카부노요우나구치)
커브같은 푸념

消える魔球の樣な優しさ
(키에루마큐우노요-나야사시사)
사라지는 마구같은 다정함

출처: http://bump.fanpy.com/

관련 가사

가수 노래제목  
Ken Hirai キャッチボ-ル  
Bump of Chicken キャッチボ-ル (캣치볼)  
BUMP OF CHICKEN K  
BUMP OF CHICKEN k  
Bump of Chicken 해머송과 고통의 탑  
Bump of Chicken sailing day  
Bump of Chicken Supernova  
Bump of Chicken LAMP  
BUMP OF CHICKEN 天體觀測  
Bump of Chicken Laugh maker  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.