출처 : 지음아이
번역 : "으따"님
ねえもしも
(네에모시모)
있죠 만약
ふとあなたが
(후토아나타가)
문득 당신이
何かにつまづいた時
(나니카니츠마즈이타토키)
무언가에 좌절했을 때
そばにいて支えられる
(소바니이테사사에라레루)
곁에 있으며 힘이 되어 줄 수 있는
やわらかな花になろう
(야와라카나하나니나로우)
부드런 꽃이 돼어요
長い坂道の途中
(나가이사카미치노토츄우)
긴 언덕길의 도중
立ちどまることもある
(타치도마루코토모아루)
멈춰 서는 일도 있어요
そんな時には
(손나토키니와)
그런 때엔
背中をおす追い風になる
(세나카오오스오이카제니나루)
등을 밀어주는 순풍이 돼요
あの花のように
(아노하나노요우니)
저 꽃처럼
きびしいふゆはこえ
(키비시이후유코에)
냉혹한 겨울을 지나
やがて春に花咲かそう
(야가테하루니하나사카소우)
다가오는 봄에 꽃을 피어요
あの風のように
(아노카제노요우니)
저 바람처럼
あなたをつつんで
(아나타오츠츤데)
당신을 감싸안고
未来へ続く坂をこえよう
(아스에츠즈쿠사카오코에요우)
내일로 이어지는 언덕을 넘어요
ねえきっと
(네에킷토)
있죠 분명
あなたのその涙は
(아나타노소노나미다와)
당신의 그 눈물은
そういつの日か
(소우이츠노히카)
그래요 언젠가
大地に降る雨となり
(다이치니후루아메토나리)
대지에 내리는 비가 돼요
やがて花開くでしょう
(야가테하나히라쿠데쇼우)
이윽고 꽃이 피겠죠?
はるかな旅路の途中
(하루카나타비지노토츄우)
아득한 여행길의 도중
夢やぶれる日もある
(유메야부레루히모아루)
꿈이 깨져버리는 날도 있어요
そんな時には
(손나토키니와)
그런 때엔
そっと肩抱く陽だまりになる
(솟토카타이다쿠히다마리니나루)
살며시 어꺨 감싸안고 양지가 돼요
あの花のように
(아노하나노요우니)
저 꽃처럼
悲しみ乗りこえ
(카나시미노리코테)
슬픔을 뛰어넘어
笑って咲く花になろう
(와랏테사쿠하나니나로우)
웃으며 피는 꽃이 되어요
あの風のように
(아노카제노요우니)
저 바람처럼
あなたをつつんで
(아나타오츠츤데)
당신을 감싸안고
終わらない夢探しに行こう
(오와라나이유메사가시니유코우)
끝나지 않는 꿈을 찾으러 가요
あの花のように
(아노하나노요우니)
저 꽃처럼
きびしいふゆこえ
(키비시이후유코에)
냉혹한 겨울을 지나
やがて春に花咲かそう
(야가테하루니하나사카소우)
다가오는 봄에 꽃을 피어요
あの風のように
(아노카제노요우니)
저 바람처럼
あなたをつつんで
(아나타오츠츤데)
당신을 감싸안고
未来へ続く坂をこえよう
(아스에츠즈쿠사카오코에요우)
내일로 이어지는 언덕을 넘어요