暑中お見舞い申し上げます

川嶋あい
등록자 : Valkyrie

** 暑中お見舞い(쇼츄우오미마이/서중문안)란? 暑中(서중)은 입추 전 18일간으로 한여름의 가장 더운 때. 서중문안은 이 더운 여름날 건강하시냐는 의미의 인사를 여쭙는 것

あなたに暑中お見舞い申し上げます 暑い日が続いてますね
아나타니쇼츄우오미마이모우시아게마스 아쯔이히가츠즈이테마스네
그대에게 서중문안을 여쭙습니다 더운 날이 계속 되고 있네요

元気ですか?会いたいですか? ラムネ色の空を見上げてます
겡키데스카? 아이타이데스카? 라무네이로노소라오미아게테마스
건강하나요? 만나고 싶나요? 레모네이드 색의 하늘을 올려다보고 있어요

こないだ美容室に行って髪を短くしました
코나이다비요우시쯔니잇테카미오미지카쿠시마시타
요 전에 미용실에 가서 머리를 짧게 잘랐어요

あなたは気づいてくれますか?
아나타와키즈이테쿠레마스카?
그대는 눈치채 주나요?

今日は今年一番の暑さを記録しています セミの声も騒いでいます
쿄우와코토시이찌방노아쯔사오키로쿠시테이마스 세미노코에모사와이데이마스
오늘은 올해 제일의 더위를 기록하고 있습니다 매미 소리도 시끄럽네요

sunny晴れの日も rainy雨の日も cloudy曇りの日もあるでしょう
sunny 하레노히모 rainy 아메노히모 cloudy 쿠모리노히모아루데쇼우
sunny 맑은 날도 rainy 비오는 날도 cloudy 구름 낀 날도 있겠지요

暑中お見舞い申し上げます あなたは変わりないですか?
쇼츄우오미마이모우시아게마스 아나타와카와리나이데스카?
서중 문안을 여쭙습니다 그대는 변함없나요?

たまに電話して聞くその声が 愛しくうれしいんです
타마니뎅와시테키쿠소노코에가 이토시쿠우레시인데스
가끔 전화해서 듣는 그 목소리가 사랑스럽고 기뻐요

真夏のビーチでそっと 二人遠くの島に流されて
마나쯔노비이치데솟토 후타리토오쿠노시마니나가사레테
한여름의 바닷가에서 살며시 두 사람 먼 섬으로 떠내려가서

カモメのように海を渡る 甘い夏を想像してます
카모메노요우니우미오와타루 아마이나쯔오소우조우시테마스
갈매기와 같이 바다를 건너는 달콤한 여름을 상상하고 있어요

駅前の店であなたに似合いそうな
에키마에노미세데아나타니니아이소우나
역전의 상점에서 그대에게 어울릴 것 같은

Tシャツを見つけてにやけちゃいました
티샤츠오미쯔케테니야케챠이마시타
티셔츠를 발견하고 들떠버렸어요

Sundayまだ遠い Monday待ちきれない
Sunday 마다토오이 Monday 마치키레나이
Sunday 아직 멀어 Monday 기다릴 수 없어

Tuesdayもう少しで会えますね
Tuesday 모우스코시데아에마스네
Tuesday 조금 있으면 만날 수 있네요

暑中お見舞い申し上げます あなたは何をしてますか?
쇼츄우오미마이모우시아게마스 아나타와나니오시테마스카?
서중문안을 여쭙습니다 그대는 무얼 하고 있나요?

カブトムシは蜜を吸って 大きなつので空を半分こ
카부토무시와미쯔오슷테 오오키나쯔노데소라오한분코
장수풍뎅이는 꿀을 빨고 커다란 뿔로 하늘을 반으로

風が揺れてどこかの 家の風鈴がチリンと鳴った
카제가유레테도코카노 이에노후우린가치린토낫타
바람이 흔들리고 어딘가의 집의 풍경이 찌르릉 울렸어

白い雲のシャワー浴びて 駆け出すこの夏が好きです
시로이쿠모노샤와아아비테 카케다스코노나쯔가스키데스
하얀 구름의 샤워를 하고 달려나가는 이 여름이 좋아요

暑中お見舞い申し上げます あなたに今会いたいです
쇼츄우오미마이모우시아게마스 아나타니이마아이타이데스
서중문안을 여쭙습니다 지금 그대를 만나고 싶어요

久しぶりに見る笑顔を 楽しみにしてる今日この頃に
히사시부리니미루에가오오 타노시미니시테루쿄우코노코로니
오랜만에 보는 웃는 얼굴을 기대하고 있는 오늘 이맘때에

キンモクセイの香りがする 赤い小道歩いてます
킹모쿠세이노카오리가스루 아카이코미치아루이테마스
금목서의 향기가 나요 붉은 골목길을 걷고 있어요

こんがり焼けた夕焼けは なんだか切ないものですね
콘가리야케타유우야케와 난다카세쯔나이모노데스네
붉게 물든 저녁놀은 왠지 슬프네요

暑中お見舞い申し上げます 暑い日が続いてますね
쇼츄우오미마이모우시아게마스 아쯔이히가츠즈이테마스네
서중문안을 여쭙습니다 더운 날이 계속되고 있네요

花火のように音を立てる この気持ちが届きますように…
하나비노요우니오토오타테루 코노키모치가토도키마스요우니…
불꽃 같은 소리를 내고 있는 이 마음이 닿을 수 있도록…

かわりばんこで自転車こぎ 隣の町まで行きましょう
카와리방코데지텐샤코기 토나리노마치마데이키마쇼우
자전거를 교대로 타고 옆마을까지 가요

あなたの大好きなところ もういいってくらい伝えていいですか?
아나타노다이스키나토코로 모우이잇테쿠라이츠타에테이이데스카?
아주 좋아하는 그대의 부분 이제 됐다고 말할 정도로 전해도 좋나요?

출처 : 지음아이커뮤니티
번역 : Monologue

관련 가사

가수 노래제목  
˚C-ute 暑中お見舞い申し上げます  
˚C-ute 残暑 お見舞い 申し上げます  
Ego-Wrappin' Mother Ship  
Funkist Re  
雲子 飛行船  
˚C-ute 暑中お見舞い申し上げます / Shochuu Omimai Moshiagemasu (무더위 속 안부 인사 드립니다)  
상급회화 2 고급02  
平原綾香(Hirahara Ayaka) はじまりの風  
Unknown <신세기 GPX 사이버 포뮬러 SIN : Radio  
Naomi & Goro Walking  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.