花をまつつぼみのように今 咲き掛けの恋の歌
(하나오마츠츠보미노요-니이마 사키카케노코이노우타)
꽃이 되길 기다리는 봉우리처럼 지금 피어나기 시작한 사랑의 노래
まっすぐにあなたに届けたい。幸せであるように。
(맛-스구니아나타니토도케타이 시아와시데 아루요-니)
바로 당신에게 전하고 싶어요. 행복하도록..
1.
一人泣くことは簡単で ずっと胸を痛めていても
(히토리나쿠코토와칸-탄-데, 즛-토무네오이타메테이테모)
혼자 우는 일은 간단하고 계속 마음을 아프게 해도
構わないからあなただけは とうか悲しまないで。
(카마와나이카라아나타다케와 토-카카나시마나이데)
상관없으니까 당신만은 부디 슬퍼하지말아요.
そんな事を思うようになり 優しい気持ちに満たされて
(손-나코토오오모우요-니나리 야사시이키모찌니미타사레테)
그런것들을 생각하게되니 상냥한 마음이 채워져서
気づけばあなたが誰よりも 大切な人でした。
(키즈케바아나타가다레요리모 다이세츠나히토데시타)
정신이드니 당신이 누구보다 소중한 사람이었어요.
はるか遠くの時の風光に つながる空に祈る。
(하루카토오쿠노토키노후-코-니 츠나가루소라니이노루)
머나먼 시간의 풍경이 이어지는 하늘에 빌어요.
離れていても 同じ気持ちを 感じていたい。
(하나레테이테모 오나지키모치오 칸-지테이타이)
떨어져있어도 같은 기분을 느끼고 싶어요.
(*)
花をまつつぼみのようにただ あなたを思い歌う
(하나오마츠츠보미노요-니타다 아나타오오모이우타우)
꽃이 되길 기다리는 봉우리처럼 단지 당신을 생각하며 노래해요.
いつまでも二人がそういながら 幸せであるように。
(이츠마데모후타리가소-이나가라 시아와세데아루요-니)
언제까지나 두 사람이 그렇게 행복하도록..
2.
時に寂しさ影を賭し 宵の闇に怯えていたら
(토키니사비시사가카게오토시 요이노야미니오비에테이타라)
시간에 외로운 그림자가 걸리는 초저녁의 어둠을 두려워하면
一言で言い大丈夫と とうか手紙ください。
(히토코토데이이다이죠-부토 토-카테가미쿠다사이)
단 한마디, 괜찮다는 말이 담긴 편지를 주세요.
夕凪の中異国を映す 蜃気楼を辿って
(유-나기노나카 이코쿠오우츠스 신-키로-오타돗-테)
저녁바람의 가운데 이국을 비추는 신기루를 따라서
破格で道を 歩いて行くよ。あなたに会いに、
(하가쿠데미치오 아루이테유쿠요 아나타니아이니)
용기를 내어 길을 걸어가요. 당신을 만나러..
(**)
花をまつつぼみのように今 咲き掛けの恋の歌
(하나오마츠츠보미노요-니이마 사키카케노코이노우타)
꽃이 되길 기다리는 봉우리처럼 지금 피어나기 시작한 사랑의 노래
まっすぐにあなたに届けたい。幸せであるように。
(맛-스구니아나타니토도케타이 시아와시데 아루요-니)
바로 당신에게 전하고 싶어요. 행복하도록..
花をまつつぼみのようにただ あなたを思い歌う
(하나오마츠츠보미노요-니타다 아나타오오모이우타우)
꽃이 되길 기다리는 봉우리처럼 단지 당신을 생각하며 노래해요.
いつまでも二人がそういながら 幸せであるように。
(이츠마데모후타리가소-이나가라 시아와세데아루요-니)
언제까지나 두 사람이 그렇게 행복하도록..