Sayonara Wa Iwanakatta (Feat. Ryota Mitsunaga)

Mihimaru GT
앨범 : Mihimalogy

サヨナラは言わなかった
사요나라와이와나캇타
헤어지자고 말했어
もう戾れないけど
모오모도레나이케도
이젠 되돌아 올 순 없지만
いつの日か「ありがとう」って
이츠노히카아리가톳테
언젠가는 「고마워요」라고
心から言えます樣に
코로로카라이에마스요오니
진심으로 말할 수 있겠지
突然 君はいなくなった 合鍵テ―ブルに殘して
토츠젠 키미와이나쿠낫타 아이카기테-부루니노코시테
갑자기 너가 없어졌어 여벌의 열쇠를 테이블에 남겨 놓고서
裸足のまま 部屋飛び出した 息を切らして君を探した
하다시노마마 헤야토비다시타 이키오키라시테키미오사가시타
맨발인 채 방을 뛰쳐나왔어 숨을 헐떡거리면서 너를 찾아 다녔어
ふたつ竝んだ齒ブラシも ふたり竝んだ撮った寫眞も
후타츠나라분다하브라시모 후타리나라분다톳타샤신모
두개 나란히 있던 칫솔도 두 사람이 나란히 찍은 사진도
ふたり背伸びして買ったリングも 置き去りにしたままで...
후타리세이노비시테캇타링구모 오키사리니시타마마데...
우리가 분수에 맞지 않게 샀던 반지도 내려버려 둔 채로...
いつしか手を繫ぐことさえ僕は忘れてしまってた
이츠시카테오츠나구코토사에보쿠와와스레테시맛테타
어느새 손을 잡았던 것도 나는 잊어 버렸어
返事の來ないメ-ルなんてもう送りたくないよ
헨지노코나이메-루난테모오오쿠리타쿠나이요
답장이 오지 않는 메일은 더이상 보내고 싶지 않아
サヨナラは言わなかった
사요나라와이와나캇타
헤어지자고 말했어
もう戾れないけど
모오모도레나이케도
이젠 되돌아 올 순 없지만
泣いた日も 笑った日も
나이타히모 와랏타히모
울던 날도 웃은 날도
今はそっと「おやすみ」
이마와솟토 「오야스미」
지금은 살며시 「잘가」
君と付合い幾度目の冬 日增しに二人增すエゴイズム
키미토츠케아이이쿠도메노휴유 히마시니후타리마스에고이즈무
너랑 사귀고 여러 번 본 겨울. 나날이 늘어나는 두사람의 이기주의
すれ違うリズム もう聞き飽きたと言われたへ理屈
스레치가우리즈무 모오키키아키타토이와레타헤리쿠츠
엇갈리는 리듬 벌써 질릴만큼 들었다며 말하는 그 핑계
愛と情を切り離し 情しかないなんて君に話し
아이토죠오오키리하나시 죠오시카나이난테키미니하나시
사랑과 정을 버리고 정 밖에 없다던 너에게 말을 해
最低と解っていた 愛し方 忘れていた
사이테이토와캇테이타 아이시카타 와스레테이타
최저라고 알고 있던 사랑하는 방법을 잊고 있었어
守れなかった約束 數えればキリがなくて
마모레나캇타야쿠소쿠 카조에레바키리가나쿠테
지킬 수 없었던 약속 세면 끝이 없으니까
ため息で乾いたこの唇を ギュッとかみ締めた
타메이키데카와이타코노쿠치비루오 귯토카미시메타
한숨으로 마른 이 입술을 꼬옥 깨물었어
たまに話せば 空返事ばっかで
타마니하나세바 카라헨지밧카데
가끔씩 이야기하면 성의없는 대답뿐
一緖にいても ひとりのようで
잇쇼니이테모 히토리노요우데
함께 있어도 혼자인것같고
背中見つめて 眠るベッドは
세나카미츠메테 네무루벳토와
등을 맞대고 자는 침대는
悲しくて so lonely
카나시쿠테 so lonely
슬퍼져서 so lonely
I cried and cried alone
サヨナラは言わなかった
사요나라와이와나캇타
헤어지자고 말했어
もう戾れないけど
모오모도레나이케도
이젠 되돌아 올 순 없지만
許してね これが最後
유루시테네 코레가사이고
허락해줄래 이게 마지막야
私のワガママを
와타시노와가마마오
내가 제멋대로 하는 건
だけど愛し合えたことは
다케도아이시아에타코토와
하지만 서로 사랑할 수 있던 것은
無馱じゃないよね きっと
무다쟈나이요네 킷토
쓸데 없지 않아요 반드시
寒がる小さな體を
사무가루치이사나카라다오
추워하는 작은 몸을
何故 抱きしめなかったんだろう…
나제 다기시메나캇탄다로오…
왜 꼭 껴안지 않았던 거야…
氣の利いた優しさより
키노키이타야사사요리
분위기 있던 상냥함보다
好きと言って欲しかった
스키토잇테호시캇타
「사랑해」라고 말했으면 좋았어
飛び乘った始發の電車
토비옷타시하츠노덴샤
뛰어 올라탄 처음 출발하는 전철
何故か溢れた淚
나제카아리후레타나미다
왜일까? 흘러내리는 눈물
サヨナラは言えばよかった
사요나라와이에바요캇타
헤어지자고 말했으면 좋았을 텐데
もう戾れないから
모오모도레나이카라
이젠 되돌아 올 수 없으니까
いつの日か「ありがとう」って
이츠노히카아리가톳테
언젠가는 「고마워요」라고
心から言えます樣に
코로로카라이에마스요오니
진심으로 말할 수 있겠지
まだ暗い午前5時 君は出て行く 僕寢てるのに
마다쿠라이고젠고지 키미와데테이쿠 보쿠네테루노니
아직 어두운 오전 5시. 나는 자고 있었는데 너는 떠나고 있어
至る所にあるメモリ- 振り拂い步く驛の方に
이타루토코로니아루메모리- 후리하라이아루쿠에키노호오니
가는 곳마다 있는 기억들 떨쳐내고 걸어 역이 있는 방향으로
無關心を安心と感じ 言い譯だらけの半信半疑
무칸신오안신토감지 이이와케다라케노한신한기
무관심을 안심과 느낌, 변명 투성이의 반신반의
最後に强がり言えるなら 言って欲しかった「サヨナラ」
사이고니츠요가리이에루나라 잇테호시캇타「사요나라」
마지막에 큰 소리 칠수 있다면 말했으면 좋겠어 「안녕...」

관련 가사

가수 노래제목  
Mitsunaga Ryota Always  
Mitsunaga Ryota 小さな世界 (작은세계)  
Mitsunaga Ryota いつか君が (언젠가 그대가)  
Mitsunaga Ryota Joy  
Mihimaru GT 기분업업↑↑ (氣分上上 ↑↑) (한국어 Ver.)  
Mihimaru GT 氣分上上↑↑ / Kibun Jou Jou (기분 상승)  
mihimaru GT YES  
Mihimaru GT かけがえのない詩(うた) / Kakegaeno Nai Uta (더없이 소중한 노래)  
Mihimaru GT 기분업업↑↑ (気分上々↑↑) (한국어 Version)  
Mihimaru GT オメデトウ (Omedetou)  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.