히브리서7장
1 이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 하나님의 제사장이라 여러 왕을 쳐서 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나 복을 빈 자라 This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,
2 아브라함이 모든 것의 십분의 일을 그에게 나누어 주니라 그 이름을 해석하면 먼저는 의의 왕이요 그 다음은 살렘 왕이니 곧 평강의 왕이요
and Abraham gave him a tenth of everything. First, his name means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace."
3 아버지도 없고 어머니도 없고 족보도 없고 시작한 날도 없고 생명의 끝도 없어 하나님의 아들과 닮아서 항상 제사장으로 있느니라
Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, like the Son of God he remains a priest forever.
4 이 사람이 얼마나 높은가를 생각해 보라 조상 아브라함도 노략물 중 십분의 일을 그에게 주었느니라
Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!
5 레위의 아들들 가운데 제사장의 직분을 받은 자들은 율법을 따라 아브라함의 허리에서 난 자라도 자기 형제인 백성에게서 십분의 일을 취하라는 명령을 받았으나
Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people-that is, their brothers-even though their brothers are descended from Abraham.
6 레위 족보에 들지 아니한 멜기세덱은 아브라함에게서 십분의 일을 취하고 약속을 받은 그를 위하여 복을 빌었나니
This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises.
7 논란의 여지 없이 낮은 자가 높은 자에게서 축복을 받느니라
And without doubt the lesser person is blessed by the greater.
8 또 여기는 죽을 자들이 십분의 일을 받으나 저기는 산다고 증거를 얻은 자가 받았느니라
In the one case, the tenth is collected by men who die; but in the other case, by him who is declared to be living.
9 또한 십분의 일을 받는 레위도 아브라함으로 말미암아 십분의 일을 바쳤다고 할 수 있나니
One might even say that Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham,
10 이는 멜기세덱이 아브라함을 만날 때에 레위는 이미 자기 조상의 허리에 있었음이라
because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor.
11 레위 계통의 제사 직분으로 말미암아 온전함을 얻을 수 있었으면 (백성이 그 아래에서 율법을 받았으니) 어찌하여 아론의 반차를 따르지 않고 멜기세덱의 반차를 따르는 다른 한 제사장을 세울 필요가 있느냐
If perfection could have been attained through the Levitical priesthood (for on the basis of it the law was given to the people), why was there still need for another priest to come-one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
12 제사 직분이 바꾸어졌은즉 율법도 반드시 바꾸어지리니
For when there is a change of the priesthood, there must also be a change of the law.
13 이것은 한 사람도 제단 일을 받들지 않는 다른 지파에 속한 자를 가리켜 말한 것이라
He of whom these things are said belonged to a different tribe, and no one from that tribe has ever served at the altar.
14 우리 주께서는 유다로부터 나신 것이 분명하도다 이 지파에는 모세가 제사장들에 관하여 말한 것이 하나도 없고
For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.
15 멜기세덱과 같은 별다른 한 제사장이 일어난 것을 보니 더욱 분명하도다
And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears,
16 그는 육신에 속한 한 계명의 법을 따르지 아니하고 오직 불멸의 생명의 능력을 따라 되었으니
one who has become a priest not on the basis of a regulation as to his ancestry but on the basis of the power of an indestructible life.
17 증언하기를 네가 영원히 멜기세덱의 반차를 따르는 제사장이라 하였도다
For it is declared: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
18 전에 있던 계명은 연약하고 무익하므로 폐하고
The former regulation is set aside because it was weak and useless
19 (율법은 아무 것도 온전하게 못할지라) 이에 더 좋은 소망이 생기니 이것으로 우리가 하나님께 가까이 가느니라
(for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God.
20 또 예수께서 제사장이 되신 것은 맹세 없이 된 것이 아니니
And it was not without an oath! Others became priests without any oath,
21 (그들은 맹세 없이 제사장이 되었으되 오직 예수는 자기에게 말씀하신 이로 말미암아 맹세로 되신 것이라 주께서 맹세하시고 뉘우치지 아니하시리니 네가 영원히 제사장이라 하셨도다)
but he became a priest with an oath when God said to him: "The Lord has sworn and will not change his mind: 'You are a priest forever.' "
22 이와 같이 예수는 더 좋은 언약의 보증이 되셨느니라
Because of this oath, Jesus has become the guarantee of a better covenant.
23 제사장 된 그들의 수효가 많은 것은 죽음으로 말미암아 항상 있지 못함이로되
Now there have been many of those priests, since death prevented them from continuing in office;
24 예수는 영원히 계시므로 그 제사장 직분도 갈리지 아니하느니라 but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood.
25 그러므로 자기를 힘입어 하나님께 나아가는 자들을 온전히 구원하실 수 있으니 이는 그가 항상 살아 계셔서 그들을 위하여 간구하심이라
Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
26 이러한 대제사장은 우리에게 합당하니 거룩하고 악이 없고 더러움이 없고 죄인에게서 떠나 계시고 하늘보다 높이 되신 이라
Such a high priest meets our need-one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens.
27 그는 저 대제사장들이 먼저 자기 죄를 위하고 다음에 백성의 죄를 위하여 날마다 제사 드리는 것과 같이 할 필요가 없으니 이는 그가 단번에 자기를 드려 이루셨음이라
Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself.
28 율법은 약점을 가진 사람들을 제사장으로 세웠거니와 율법 후에 하신 맹세의 말씀은 영원히 온전하게 되신 아들을 세우셨느니라 For the law appoints as high priests men who are weak; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.