"Good morning, Brook-nam"
"좋은 아침입니다, Brook-nam"
Another stop... on the train
또다른.. 기차역
(wake up... wake up... wake up...)
(일어나... 일어나... 일어나...)
We come to a stop that everybody got to make...
우리는 누구나 선택을 하기 위해 멈춰서게 돼...
Whether you local or express
보통 열차를 탔든 급행 열차를 탔든
[Talib Kweli]
What's the meanin of ghettofabulous
게토의 멋이란 무슨 뜻인가
Not ridin the back of the bus
버스 뒷편에 타고 다니는 게 아니야
I'm a revolutionary antagonist
나는 혁명군의 반동 인물
Some playas is mad at us for just doin our music out of love
몇몇 플레이어들은 우리가 사랑의 음악을 한다는 사실 때문에 화를 내
Some underground heads is hatin cause we have fun at clubs
몇몇 언더그라운드 대가리들은 우리가 클럽에서 재미를 본다고 미워해
I'm probably on some government list for my rhymin
아마 내 라이밍 스킬 때문에 난 정부 리스트에 올라있을걸
You a fool if you don't think they already tapped your line
네 전화가 도청이 안 되어있다고 생각한다면 너는 바보
Medicine is big business so my remedies is herbal
약은 대규모 사업, 그래서 내 치료제는 약과 같아
It's music is for the people so we Reflection Eternal
그 음악은 사람들을 위한 것, 그래서 우린 Reflection Eternal
Listen, you hear the difference between science and science fiction
들어봐, 너도 과학과 공상 과학의 차이를 들어봤겠지
We blow it out like if you leave on every appliance in the kitchen
우린 마치 부엌의 전자기기를 한 번에 다 켜놨을 때처럼
at once; still rolling kind bud in Cuban blunts
폭발해; 여전히 쿠바산 마리화나를 말아
On the corner watchin how kids comin to Brooklyn for they fronts
구석에서 Brooklyn에 오는 꼬마들을 지켜봐
Niggas run past what they need chasing after what they want
흑인들은 그들이 원하는 걸 쫓느라 필요한 것을 지나쳐
Fuckin chumps, you walk down the street and get jumped
빌어먹을 바보들, 넌 거리를 걷다가 습격당해
Brooklyn cats like to bubble out of town no lookin back
Brooklyn 놈들은 뒤도 안 돌아보고 도시 밖으로 가길 좋아해
When you a ghetto chef you mastered the art of cookin crack
게토의 요리사라는 건 코카인을 요리하는 법을 배웠다는 것
Some get caught sleepin on the Mother City so when they go
몇몇은 케이프타운(남아공)에서 자다가 잡혀, 그래서 그들은
They come back as tales of niggas we used to know
우리들이 아는 이야기의 주인공이 되어 돌아오지
Never looked up to see the stars in all they heavenly glory
천상의 영광 속에서도 하늘의 별을 올려다보지 않았어
Just straight ahead cause the peripheral is buildings with mad stories
주변은 미친 이야기들로 가득한 빌딩들이니 직진할 수 밖에
Not floors but dramas is played out, shorties get laid out
무대는 아니지만 연극이 진행돼, 누군가 존중심처럼
like respect and fade out like TV sets
내팽개쳐지고 TV 세트처럼 페이드 아웃돼
into the banks of our memories (let it be) we'll never forget you
우리의 기억의 은행으로 (그냥 놔둬) 널 잊지 않을게
Lyin on your deathbed askin for God to bless you
네가 죽었던 자리에 누워 신이 네게 축복을 내려주길 기도하지
[Hook: Talib Kweli]
Good mourning, good afternoon, good night
좋은 슬픔, 좋은 오후, 좋은 밤
What have you done with your life?
네 삶을 가지고 뭘 해버린거야?
Everybody time comes to be embraced by the light
누구나 빛이 감싸안아주는 시간이 와
You only scared to die when you ain't livin right, man
삶이 옳지 않을 때만 죽음이 두려운 거지
I'm puttin up a hellafied fight
난 지옥 같은 싸움을 견뎌나가
{*Hi Tek scratch: "Stay awake to the ways of the world"*}
("세상의 길 위에서 항상 깨어있길")
[Talib Kweli]
I need you all to be clear on exactly what I'm sayin
모두들 내가 하는 말을 자세히 들어봐
With your attention span I understand that I ain't playin
네가 주목할 때 나도 내가 장난치는 게 아니라는 걸 알게 돼
You mistaken if you somehow think it's just me you facin
만약 네가 나와만 대면하고 있다고 생각한다면 그건 실수야
Starin me down while your enemy is standin adjacent
적이 옆에 서있는데 나를 아래로 노려보네
My heart is racin but I know just what I stand for
내 심장은 빠르게 뛰지만 난 내가 무엇을 대표하는지 알아
We chasin death carelessly like +Jessica+, I +Care Moore+
우린 생각없이 죽음을 쫓아 마치 Jessica처럼, 난 "Moore에게 신경 써"
*흑인 시인 Jessica Care Moore의 이름을 이용한 언어유희.
Who said, "Just because no one can understand how you speak
그녀는 말했지, "아무도 네 말을 이해 못 한다고 해서
don't necessarily mean that what you be sayin is deep"
항상 네가 하는 말이 심오한 것은 아니다"
In case you die in your sleep you ask the Lord for a blessin
자다가 죽을 때에 대비해 너는 자기 전에 신에게 가호를 기도하지
Sometimes they sneak up so quiet that the silence is deafenin
가끔 죽음은 너무 조용해서 고요가 귀를 멀게할 정도야
You'll never know who the assassin is until it's your time to go
넌 죽을 때가 될 때까지 암살자가 누구인지 모르지
Your life is flashin, askin for forgiveness but you move too slow
네 삶이 스쳐지나가, 용서를 구하지만 동작이 너무 느려
Now the people that you love bear the pain that you once harbored
이제 네가 사랑하던 사람들이 한때 네가 가졌던 고통을 갖게되지
You was livin for yourself so you could never be a martyr
넌 자신만을 위해 살았으니 순교자가 될 수 없어
Life is hard, death is harder; you somebody baby father
삶은 힘들고, 죽음은 더 힘든 것; 넌 누군가의 아버지며
Someone's lover, son of your mother, somebody brother
누군가의 사랑이고, 네 어머니의 아들이고, 누군가의 형제
Somebody nigga, now your spirit in the air like a whisper
누군가의 친구지, 이제 네 영혼은 허공에 휘파람처럼 떠돌아
Hearin your name mentioned when we pourin out some liquor
네 이름이 언급되면 우린 술을 잔에 따라
The days go by quicker and the nights don't seem to differ
하루하루는 더 빠르게 흘러가고 밤은 달라지지 않지
It's gettin cold, so I shivered and asked my soul to be delivered
점점 추워져, 그래서 난 몸을 떨면서 영혼이 전달되기를 부탁했어
[Hook: Talib Kweli]
Good mourning, good afternoon, good night
좋은 슬픔, 좋은 오후, 좋은 밤
What have you done with your life?
네 삶을 가지고 뭘 해버린거야?
Everybody time comes to be embraced by the light
누구나 빛이 감싸안아주는 시간이 와
You only scared to die when you ain't livin right, man
삶이 옳지 않을 때만 죽음이 두려운 거지
I'm puttin up a hellafied fight
난 지옥 같은 싸움을 견뎌나가
{*Hi Tek scratch: "Stay awake to the ways of the world"*}
("세상의 길 위에서 항상 깨어있길")
[Talib Kweli]
Yo, the time come for everybody..
Yo, 누구에게나 그 때가 와...
It ain't somethin you can really prepare for
제대로 준비할 수 있는 것이 아니지
Yo, yo, Mad Duke, rock rock on and
Yo, yo, Mad Duke, 계속 계속 가
Curtis Mayfield, rock rock on and
Curtis Mayfield, 계속 계속 가
Grover Washington, rock rock on and
Grover Washington, 계속 계속 가
My Aunt Hazel, rock rock on and
내 이모 Hazel, 계속 계속 가
Big L, rock rock on and
Big L, 계속 계속 가
Freaky Tah rock rock on and
Freaky Tah 계속 계속 가
Jerome Green, rock rock on and
Jerome Green, 계속 계속 가
Slang Ton, rock rock on and
Slang Ton, 계속 계속 가
We celebrate life.. {*echoes*}
우린 삶을 축복해..
출처 : 댄스디 해석게시판