作詞 & 作曲/ Sakito
編曲/ 【figure;】
アナタに抱かれても…
아나타니다카레떼모...
그대에게 안겨도...
途切れたアドレス消してゆく日々
토기레따아도레스케시떼유쿠히비
끊어진 주소 지워가는 날들
途切れないアナタだけはと
토기레나이아나타다케와또
끊지 않아 당신만은 하는
バカなワタシ
바카나와따시
바보 같은 나
問い合わせ期待しても
토이아와세키타이시떼모
문의를 기대해도
パケ代がかさむだけ
파케다이가카사무다케
통신요금이 많아질 뿐
気紛れな誘い断れない
키마구레나사소이코토와레나이
순간적인 유혹을 거절하지 못하는
女の性
온나노세이
여자의 본성
アナタに抱かれても夜が明けるだけ
아나타니다카레떼모요루가아케루다케
그대에게 안겨도 날이 밝아올 뿐
アナタに感じても声が届くだけ
아나타니칸지떼모코에가토도쿠다케
그대에게 느껴도 목소리가 전해질 뿐
『触れないで!そのヒトに』
후레나이데! 소노히토니
"만나지 마! 그 사람과"
彼氏とかいるの?えっ?オレ?
카레시또카이루노? 엣? 오레?
남자친구 있어? 어? 나?
いないよ。本当だって!
이나이요. 혼또-닷떼!
없어. 진짜라니까!
全然出会いなくてさ。
젠젠데아이나쿠떼사.
전혀 만남이 없어서 말이야.
う~ん、縛られるの
우웅, 시바라레루노
으음, 얽매이는 거
嫌いなんだよね。
키라이난다요네.
싫어하거든.
重たいじゃん、そういうの。
오모타이쟝, 소-이우노.
답답하잖아, 그런 거.
割り切ってでいいんだよね?
와리킷떼데이인다요네?
명쾌한 게 좋잖아?
あぁ、よかった。
아아, 요캇따.
아아, 다행이네.
アナタへのプライドだけで
아나타에노프라이도다케데
널 향한 자존심만으로
大人の女になる
오토나노온나니나루
성인 여자가 돼
遊び慣れたフリしているだけ
아소비나레따후리시떼이루다케
노는 거에 익숙한 체하고 있을 뿐
空しいけど
무나시이케도
허무한데
それでも今は
소레데모이마와
그래도 지금은
寂しくて…
사비시쿠떼...
외로워서...
逢いたくて…
아이따쿠떼...
만나고 싶어서...
想う程イタイ女になる
오모우호도이따이온나니나루
생각할수록 아픈 여자가 돼
叶わぬ想いでも
카나와누오모이데모
이루어지지 않는 소원이라도
愛しいあの人
이토시이아노히토
사랑하는 그 사람