ちっぽけで汚らわしぱ物 雌
(칩포케데 키타라와시- 도-부츠 메스)
작아서 추접한 동물 암컷
一體生まれてから二十年弱
(잇타이 우마레테카라 니쥬-넨쟈쿠)
도대체 태어나 20년 남짓
生きて來たのだろうか 其の上
(이키테 키타노다로-카 소노 우에)
살아 온걸까 게다가
只 易易と 泳いで行くのかしら
(타다 야스야스토 오요이데 유쿠노 카시라)
아주 간단히 헤엄쳐 갈까
たったいま頂戴した言葉 其れ
(탓타이마 쵸-다이시타 코토바 소레)
방금 한 말 그말
一體どういう意味を持つのですか
(잇타이 도-유- 이미오 모츠노데스카)
도대체 어떤 의미인가요
「愛している」と云う腕の 中で
(아이시테-루토 유- 테노 나카데)
「사랑한다」고 하고 팔 안에서
只 易易と 泳いで行くのかしら
(타다 야스야스토 오요이데 유쿠노카시라)
아주 간단히 헤엄쳐 갈까
あたしが足の指五本 踵一個 不思議も無く此處にへばりつける
(아타시가 아시노 유비 고홍 카카토 잇코 후시기모 나쿠 코코니 쿠바리츠케루)
내가 발가락 5개 뒤꿈치 1개 이상하지 않게 여기에 붙어 있을수 있어요
此のことを詳しく說明して下さいな
(코노 코토오 쿠와시쿠 세츠메-시테 쿠다사이나)
이것을 자세하게 설명해 주세요
脣ばかりをそう見つめる前に
(쿠치비루 바카리오 소- 미츠메루 마에니)
입술만을 그렇게 바라보기 전에
はっきりしないあたしの生態 雌
(학키리 시나이 아타시노 세-타이 메스)
확실치 않은 나의 생태 암컷
一體 生まれるまで歷史などが
(잇타이 우마레루마데 레키시나도가)
정말로 태어날때까지 역사가
少しでも動いたと 云えるの只 安安と 泳ぐだけなら
(스코시데모 우고이타토 이에루노 타다 야스야스토 오요구다케나라)
조금이라도 움직였다고 말할 수 있나요? 아주 거뜬히 헤엄칠 뿐이라면
あたしが屆かない雲の彼方に不思議も無く嚴かに構える
(아타시가 토도카나이 쿠모노 카나타니 후시기모 나쿠 오고소카니 카마에루)
내가 닿지 못한 구름의 저편에 이상하지않게 엄숙한 태도를 취합니다
このことを詳しく說明して下さいな
(코노 코토오 쿠와시쿠 세츠메-시테 쿠다사이나)
이것을 자세하게 설명해 주세요
手を取り優しくそう捕らえる前に
(테오 토리 야사시쿠 소- 츠카마에루 마에니)
손을 잡고 상냥하게 그렇게 붙잡기 전에