悲しいことがあると
카나시이코토가 아루토
슬픈 일이 있어서
開く革の表紙
히라쿠 카와노효우시
열려진 가죽의 표지
卒業寫眞のあの人は
소쯔교샤신노 아노히토와
졸업사진의 저 사람은
やさしい目をしてる
야사시이 메오시떼루
상냥한 눈을 하고 있다.
町で見かけたとき
마찌데 미카케타토키
거리(번화가)에서 보았을 때
何も言えなかった
나니모 이에나캇따
아무것도 말할 수 없었다.
卒業寫眞の面影が
소쯔교샤신노 오모카게가
졸업사진의 옛 모습이
そのままだったから
소노마마닷따까라
그대로였기 때문에
※人ごみに流されて
히토고미니 나가사레떼
인파에 밀려서 (흘려지다)
變わって行く私を
카왓떼유쿠 와타시오
멀어져버린 나를
あなたは時時 遠くで叱って※
아나타와 토키토키 토오쿠데 시캇떼
당신은 그때 멀리서 나무라네..
話かけるように
하나시시카케루요오니
말을 건네기 위해
ゆれる柳の下を
유레루 야나기노시타오
흔들리는 버드나무 아래를
通った道さえ今はもう
카욧타 미찌사에 이미와 모오
다니던 길마저 지금은 더이상..
電車から見えるだけ
덴샤까라미에루다케
전차로부터 보일 뿐
あの頃の生き方を
아노코로노이키 카타오
그 시절의 삶의 태도를
あなたは忘れないで
아나타와와스레나이데
당신은 잊지말아요
あなたは私の靑春そのもの
아나타와 와타시노 세이슌 소노모노
당신은 나의 청춘 그 자체
(※印くり返し ※표시 반복)
あなたは私の靑春そのもの
아나타와 와타시노 세이슌 소노모노
당신은 나의 청춘 그 자체
*출처:http://www.hellostation.net