출처 : 지음아이
大切にしてくれなきゃ
(타이세츠니 시테쿠레나캬)
소중히 대해주지 않으면
HONEY HONEY A BAD EMOTION
優しさがちょっとだけありゃ
(야사시사가 춋토다케 아랴)
상냥함이 조금이라도 있으면
HONEY HONEY A FINE EMOTION
なんでかって聞いてばっかしないで
(난데캇테 키이테바카 시나이데)
왜냐고만 묻지말아줘
遊びましょう
(아소비마쇼-)
놀아요
もっと もっと 會話がしたいな
(못토 못토 카이와가시타이나)
좀 더 좀 더 대화가 하고싶은걸
わかるでしょう?
(와카루데쇼-?)
알고 있겠지?
果てなく續く靑春に
(하테나쿠 츠즈쿠 세이슌니)
끝없이 계속되는 청춘에
夏の香りが似合う あなた
(나츠노 카오리가 니아우 아나타)
여름의 향기가 어울리는 당신
果てなく 光る この戀は
(하테나쿠 히카루 코노 코이와)
끝없이 빛나는 이 사랑은
夏の景色とあなた あなた
(나츠노 케시키토 아나타 아나타)
여름의 풍경과 당신 당신
SUMMER
よそ見を しちゃ嫌だかんね
(요소미오 시챠야다칸네)
곁눈질을 하는건 싫어
HONEY HONEY A BAD EMOTION
友情は 大事にして
(유-죠-와 다이지니시테)
우정은 소중히 해.
HONEY HONEY A FINE EMOTION
だって もっと こっちを見てよ
(닷테 못토 콧치오 미테요)
이쪽을 좀 봐줘.
寂しいよ
(사비시-요)
외로워
なんか ちょっと なんか むっちゃ好きよ
(난카 춋토 난카 무챠스키요)
왠지 조금, 왠지 너무 좋아
悔しいな…
(쿠야시이나…)
분한걸…
果てなく續く靑春に
(하테나쿠 츠즈쿠 세이슌니)
끝없이 계속되는 청춘에
サ-フボ-ドが似合う あなた
(사후-보도가 니아우 아나타)
서프보드(surf board)가 어울리는 당신
果てなく 光る この戀は
(하테나쿠 히카루 코노 코이와)
끝없이 빛나는 이 사랑은
波と戱るあなた あなた
(나미토 타와무루 아나타 아나타)
파도와 노는 당신 당신
SUMMER
果てなく續く靑春に
(하테나쿠 츠즈쿠 세이슌니)
끝없이 계속되는 청춘에
サ-フボ-ドが似合う あなた
(사후-보도가 니아우 아나타)
서프보드(surf board)가 어울리는 당신
果てなく 光る この戀は
(하테나쿠 히카루 코노 코이와)
끝없이 빛나는 이 사랑은
波と戱るあなた あなた
(나미토 타와무루 아나타 아나타)
파도와 노는 당신 당신
SUMMER