限りない欲望の中に ∼スレイヤ―ズすぺしゃる>
(끝없는 욕망속에∼슬레이어즈 스페셜)
노래: 하야시바라 메구미
何故 爭うの?
(나제 아라소우노)
어째서 싸우는거지?
何故 キズつくの?
(나제 키즈츠쿠노)
어째서 상처받는거지?
この 腕に 託されている
(코노 우데니 타쿠사레테이루)
이 품안에 떠맡겨져있는
夢が 時に 重くなるのよ
(유메가 토키니 오모쿠나루노요)
꿈이 때로는 부담이 돼
幸福って
(시아와셋테)
행복이란
誰もが 欲しがる エクスタシ―
(다레모가 호시가루 에쿠스타시)
누구나가 갖고 싶어하는 황홀.
貪って 手にして
(무사보옷테 테니시테)
욕심부려서 손에 넣고서도
それでも 求める
(소레데모 모토메루)
또다시 추구한다.
限りない 欲望の中に
(카기리나이 요쿠보오노나카니)
끝이 없는 욕망속에
いえる 犧牲も あるけど
(이에루 기세이모 아루케도)
아무는 희생도 있지만
情熱と 勇氣が あるなら
(죠오네츠토 유우키가 아루나라)
정열과 용기가 있다면
步き つづける しかない
(아루키 츠즈케루 시카나이)
계속 걸어갈 수 밖에 없어
何故 笑えるの?
(나제 와라에루노)
어째서 웃을 수 있지?
何故 はしゃげるの?
(나제 하샤게루노)
어째서 그렇게 기뻐할 수 있지?
悲しみを 乘り超 えるため
(카나시미오 노리코 에루타메)
슬픔을 극복하기 위해
人は それを よじ登ってく
(히토와 소레오 요지노봇테쿠)
사람은 그것을 기어올라간다
つらい 事 薄れてゆくから
(츠라이 코토 우스레테유쿠카라)
괴로운 일 줄어들테니까
To be continue
(To be continue)
포기하지말고 계속해
この 胸の キズさえ
(코노 무네노 키즈사에)
이 가슴의 상처조차
プラスに 變えるわ
(푸라스니 카에루와)
보탬이 되게 하겠어
限りない 欲望が あれば
(카기리나이 요쿠보오가 아레바)
끝이 없는 욕망이 있으면
立ち直る 事も 出來る
(타치나오루 코토모 데키루)
다시 일어설 수도 있어
幸福を 知りたい のなら
(시아와세오 시리타이 노나라)
행복을 알고 싶다면
步き つづける しかない
(아루키 츠즈케루 시카나이)
계속 걸어갈 수 밖에 없어
限りない 欲望の中に
(카기리나이 요쿠보노나카니)
끝이 없는 욕망속에
いえる 犧牲も あるけど
(이에루 기세이모 아루케도)
아무는 희생도 있지만
情熱と 勇氣が あるなら
(죠오네츠토 유우키가 아루나라)
정열과 용기가 있다면
步き つづける しかない
(아루키 츠즈케루 시카나이)
계속 걸어갈 수 밖에 없어