「目を覺ましてよ」君の聲が 僕を包み Yeah
(메오 사마시테요 키미노 코에가 보쿠오 츠츠미 yeah)
「눈을 떠요!」라는 그대의 목소리가 나를 감싸요 Yeah
窓を開けて そよ風が君の髮をなびく
(마도오 아케테 소요카제가 키미노 카미오 나비쿠)
창문을 여니, 산들바람이 그대의 머리를 나부끼게 해요…
部屋から出る 僕の腕を つかみながら 君は
(헤야카라 데루 보쿠노 우데오 츠카미나가라 키미와)
방에서 나오는 내 팔을 잡으며 그대는
「もう少しだけ」「もう少しだけ」と 僕に君はつぶやく
(모- 스코시다케 모- 스코시다케토 보쿠니 키미와 츠부야쿠)
「조금만 더」「조금만 더」라고 내게 그대는 속삭이죠…
この世界が闇に染まる前にこの思いを
(코노 세카이가 야미니 소마루 마에니 코노 오모이오)
이 세상이 어둠에 물들기 전에 이 마음을…
だからお願い 僕のそばにいてくれないか
(다카라 오네가이 보쿠노 소바니 이테쿠레나이카)
그러니까 부탁해요! 내 곁에 있어주지 않을래요?
君が好きだから
(키미가 스키다카라)
그대가 좋아요…
この思いが君に屆くように
(코노 오모이가 키미니 토도쿠요-니)
내 마음이 그대에게 전해질 수 있도록
願いがかないますように
(네가이가 카나이마스요-니)
소원이 이루어질 수 있도록…
窓から見下ろす街竝みは 騷がしくて Yeah
(마도카라 미오로스 마치나미와 사와가시쿠테 yeah)
창문에서 내려다 보는 길거리는 소란스러워서 Yeah
どこか遠く誰もいない場所へと あなたと二人
(도코카 토-쿠 다레모 이나이 바쇼에토 아나타토 후타리)
어딘가 멀리, 아무도 없는 곳으로 그대와 함께 둘이서…
このまま時を止めてどこか遠く 誰もいない場所へ
(코노마마 토키오 토메테 도코카 토-쿠 다레모 이나이 바쇼에)
이대로 시간을 멈추고 어딘가 멀리 아무도 없는 곳으로
このまま時が二人を連れ去ってくれてもいいから
(코노마마 토키가 후타리오 츠레삿테 쿠레테모 이이카라)
이대로 시간이 우리 둘을 데리고 가 줘도 좋아요…
そうだ! こんな晴れた日にはどこかへ行こうか
(소-다 콘나 하레타 히니와 도코카에 이코-카)
그래! 이런 화창한 날에는 어딘가 갈래요?
車飛ばし君のとこヘ
(쿠루마 토바시 키미노 토코에)
자동차로 그대가 있는 곳으로 달려가요…
エンジン テンション 車のステレオ 全てのコンディション 文句なし
(엔진 텐션 쿠루마노 스테레오 스베테노 콘디션 몽쿠나시)
엔진 기분 카스테레오 모든 것의 컨디션에 불만이 없어요
體搖らしながら 鼻歌歌いながら
(카라다 유라시나가라 하나우타 우타이나가라)
몸을 흔들며, 콧노래를 부르며
Let' go to hunney's house
到着 ララ 後はそばに君が座るだけ
(토-챠쿠 라라 아토와 소바니 키미가 스와루다케)
도착! 랄랄라… 남은 건 옆에 그대가 앉는 것 뿐이에요
氣持ちだけすでに最前線だぜ
(키모치다케 스데니 사이젠센다제)
마음만은 벌써 최전선에 가 있죠…
君と見る 海、山、川、道は いつもと違ってマジ新鮮だ
(키미토 미루 우미 야마 카와 미치와 이츠모토 치갓테 마지 신센다)
그대와 함께 보는 바다, 산, 강, 길은 평소와는 다르게 정말 신선해요
高ぶる感情押さえク-ルに君の目を引くために マジ紳士的に
(타카부루 칸죠- 오사에 쿠-루니 키미노 메오 히쿠타메니 마지 신시테키니)
높아지는 감정을 억누르며 냉정하게 그대의 눈을 끌기 위해서 정말 신사적으로…
どこまでも續く道 君と僕もこの道と同じ感じ
(도코마데모 츠즈쿠 미치 키미토 보쿠모 코노 미치토 오나지 칸지)
어디까지나 이어지는 길, 그대와 나도 이 길과 같은 느낌이에요
いつまでも二人で步いていこう なんて言えるはずない
(이츠마데모 후타리데 아루이테 이코- 난테 이에루하즈 나이)
「언제나 우리 둘이서 걸어 가요」라는 말 못하겠지만
でも君が好き
(데모 키미가 스키)
그래도 그대가 좋아요…
この世界が闇に染まる前にこの思いを
(코노 세카이가 야미니 소마루 마에니 코노 오모이오)
이 세상이 어둠이 물들기 전에 이 마음을…
だからお願い 僕のそばにいてくれないか
(다카라 오네가이 보쿠노 소바니 이테쿠레나이카)
그러니까 부탁해요! 내 곁에 있어주지 않을래요?
君が好きだから
(키미가 스키다카라)
그대가 좋아요…
この思いが君に屆くように
(코노 오모이가 키미니 토도쿠요-니)
내 마음이 그대에게 전해질 수 있도록
願いがかないますように
(네가이가 카나이마스요-니)
소원이 이루어질 수 있도록…
だから.....
(다카라)
君がそばにいるだけで
(키미가 소바니 이루다케데)
그대가 곁에 있는 것만으로
僕はまた進むことが出來て
(보쿠와 마타 스스무 코토가 데키테)
나는 다시 앞으로 나갈 수 있고
また新たな力を手に入れるんだ
(마타 아라타나 치카라오 테니 이레룬다)
또 새로운 힘을 손에 넣을 수 있어요…
だからお願い 僕のそばにいてくれないか
(다카라 오네가이 보쿠노 소바니 이테쿠레나이카)
그러니까 부탁해요! 내 곁에 있어주지 않을래요?
君が好きだから
(키미가 스키다카라)
그대가 좋아요…
この思いが君に屆くように
(코노 오모이가 키미니 토도쿠요-니)
내 마음이 그대에게 전해질 수 있도록
願いがかないますように
(네가이가 카나이마스요-니)
소원이 이루어질 수 있도록…
だからお願い 僕のそばにいてくれないか
(다카라 오네가이 보쿠노 소바니 이테쿠레나이카)
그러니까 부탁해요! 내 곁에 있어주지 않을래요?
君が好きだから
(키미가 스키다카라)
그대가 좋아요…
この思いが君に屆くように
(코노 오모이가 키미니 토도쿠요-니)
내 마음이 그대에게 전해질 수 있도록
願いがかないますように
(네가이가 카나이마스요-니)
소원이 이루어질 수 있도록…